Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
machtsgreep van de europese commissie
seizure of power of the european commission
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
eind oktober – machtsgreep door de bolsjewieken.
at the end of october, conquest of power by the bolsheviks.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
de revolutie zelf is slechts de politieke machtsgreep.
there is no question that the soviet union was a poor country, and the revolution could not immediately change this.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
natuurlijk betekende dat nog geen opstand of een machtsgreep.
of course, this was not an insurrection or a seizure of power.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
de militaire machtsgreep in fiji baart ons grote zorgen.
the military takeover in fiji is indeed a matter of great concern to us all.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
de fysieke kracht voor een machtsgreep bezitten wij ongetwijfeld.”
we unquestionably have the physical force for a seizure of power.”
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
maar zou men dan kunnen spreken van een machtsgreep door het russische proletariaat?
but in that case would it be possible to talk of a conquest of power by the russian proletariat?
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
iedereen, die in het algemeen voor een machtsgreep was, stemde in principe hiermee in.
all those agreed with it in principle who stood for the seizure of power in general.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
andere argumenten hebben betrekking op de periode na de machtsgreep en kunnen hier terzijde gelaten worden.
other arguments go from the period after the insurrection and can be neglected here.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
deze groep was in het begin aan de macht gebracht door middel van een illegale machtsgreep dat gesteund werd door de anunnaki.
this group was first ordained in power through illicit power grabs sponsored by the anunnaki.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
de maatregel heeft niets te maken met de vrijheden en rechten van de burgers maar alles met een monstrueuze machtsgreep van brussel.
it has nothing to do with citizens' freedoms and rights, and everything to do with a monstrous power-grab by brussels.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
het is een land met een lange en goed ontwikkelde politieke traditie, waaraan door de militaire machtsgreep in het verleden ruw een einde is gemaakt.
it is a country which has a long and sophisticated political tradition which has been brutally interrupted by the seizure of power by soldiers in the past.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
de eu wijst elke anticonstitutionele machtsgreep af en onderstreept haar gehechtheid aan het beginsel van de rechtsstaat en de democratische procedures als enige middelen om tot een andere regering te komen.
the eu rejects any unconstitutional seizure of power and emphasises its commitment to the principles of the rule of law and democratic processes which are the only means for a change in government.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
(notulen, blz. 140). maar wanneer de opstand en de machtsgreep buiten discussie zijn, wat dan?
but if the insurrection and the seizure of power are out of the question, what then?
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
de hele argumentatie heeft hij omgekeerd als zou een stapsgewijze verzwakking van het proletariaat geleid hebben tot een groeiende politieke passiviteit, wat op haar beurt heeft geleid tot de machtsgreep van de bureaucratie.
the whole argument is thus stood on its head the gradual weakening of the proletariat leads to its increased political passivity, which in turn leads to the wielding of power by the bureaucracy.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
bekendste inwoner uit comitán was dr. belisario domínguez, die na de machtsgreep van generaal victoriano huerta in het congres een toespraak hield waarin hij huerta veroordeelde en hem een dictator noemde.
it was later changed to comitán de las flores and, in 1915, to comitán de domínguez, after dr. belisario domínguez, who gave a memorable speech in congress against the dictator victoriano huerta for which he was murdered.
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:
mevrouw de voorzitter, ik ben bijzonder ingenomen met het feit dat het europees parlement als eerste punt van dit actualiteitendebat de kwestie behandelt van de onduldbare machtsgreep van een repressief en obscurantistisch regime in een land dat al meer dan vijftien jaar door burgeroorlog wordt geteisterd.
madam president, i particularly welcome the fact that the european parliament has decided to place at the head of the list of urgencies the intolerable issue of the repressive and reactionary regime foisted upon a country already tragically devastated by more than 15 years of civil war.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
deze autoritaire machtsgreep is één van de laatste pogingen om de democratische bewegingen te stoppen, voor de ontmaskerde politieke partij, in dit geval de democratische partij die niet voldeed aan de verwachtingen, in elkaar stort.
this authoritarian take over is one of the last efforts to stop the democratic movements that accompany the collapse of all political parties, and especially of the democratic party, that have betrayed people’s expectations.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
het was voorspelbaar, dat na de machtsgreep van imf / ec / ecb de leningen op enig moment oninbaar verklaard zouden worden en dat de verliezen afgewenteld zouden worden op de euroburgers in de andere landen.
it was foreseeable that after the seizure of power of the imf, the ec and the ecb the loans would be declared unrecoverable and that the losses would be loaded on the eurocitizens in other countries.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
we zijn allemaal ingenomen met het feit dat de pakistaanse president zich inzet voor de bestrijding van het terrorisme. dat heeft ertoe bijgedragen dat het erg negatieve beeld van dit land, dat was ontstaan na de militaire machtsgreep die de door nasual sharif geleide gekozen regering opzij heeft gezet, enigszins werd bijgesteld.
we all welcomed the support given by the president of pakistan to the fight against terrorism, which has helped to soften an extremely negative image created by the military coup that removed the elected government led by nawaz sharif.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 1
Качество: