Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
hij hamert op het nakomen van afspraken.
he stresses the need to stick to agreements.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
de belangrijkste reden is dat we als unie tolereren dat de lidstaten gemaakte afspraken niet nakomen.
the most important reason is that we, as a union, tolerate the failure of the member states to honour the commitments they have entered into.
men zou bijna pleiten voor een beloningssysteem voor de landen die de gemeenschappelijke afspraken wel nakomen en hun vissersvloot beperken.
one is almost tempted to propose introducing a system of rewards for those countries which comply with the common decisions and reduce their fishing fleets.
het deed mij buitengewoon genoegen dat de laatste europese raad nogmaals heeft bevestigd dat we de bestaande afspraken zullen nakomen.
i was very pleased that the last european council reaffirmed that we will honour existing commitments.
syrië moet zijn internationale afspraken nakomen, in het bijzonder zijn verplichtingen uit het internationaal verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten.
syria must abide by its international commitments, in particular its obligations under the international covenant on civil and political rights.