Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
laten we de zaak ernstig nemen!
let us be realistic!
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
dank u voor uw bereidheid om deze zaak in behandeling te nemen.
thank you for saying that you will look into this issue.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
mijnheer pirker, ik denk dat we dit verslag het best zo snel mogelijk in behandeling kunnen nemen.
mr pirker, i feel the best course of action, in fact, is to move on quickly to the report.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
de procureur van turijn heeft de zaak in behandeling.
the case is being handled by the public prosecutor in turin.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
maar sinds ik ter plekke de zaak in ogenschouw heb kunnen nemen ben ik helemaal overtuigd.
i went and had a look at them and i was most pleasantly surprised.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
dergelijke verschillen in behandeling kunnen onder meer omvatten:
such differences of treatment may include, among others:
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
consumenten te informeren over de beschikbaarheid en aard van nationale adr-mechanismen die hun klachten in behandeling kunnen nemen;
inform consumers about the availability and nature of national adr schemes that can deal with their complaints;
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
ik zal de zaak in overweging nemen, maar het zal tijd kosten.
i will look into the matter, but it takes a long time.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
derhalve hebben wij dit voorstel niet in behandeling kunnen nemen volgens de urgentieprocedure, zoals ons is verzocht.
it was therefore not possible for us to deal with it with the urgency that was asked of us.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
de zaak was nog in behandeling bij de europese commissie toen fokker failliet ging.
the case was still under examination before the european commission when fokker went bankrupt.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
daarom moet er een algemener debat komen voordat we de zaak in de concrete wetgeving kunnen opnemen.
hence that more general discussion must be taken into account before the matter is covered in specific legislation.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
wanneer gaan we de europese burgers nu eens behandelen als volwassenen die hun eigen beslissingen kunnen nemen?
when will we start to treat european citizens like grown-ups, able to make their own decisions?
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
laten we de zaken in een vroeg stadium aanpakken, en geen halve maatregelen nemen.
let us do the business early and let us do the business well!
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
ik doe een dringend beroep op al onze collega's om een raming te maken van de benodigde kredieten, zodat we inderdaad tot actie kunnen overgaan en de dossiers in behandeling kunnen nemen.
i strenuously urge all my fellow members to set aside the appropriations needed for us to be able to take action and to be able to consider the projects.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
de lidstaten kunnen bepalen dat de zaak van de verzoeker slechts éénmalig opnieuw in behandeling kan worden genomen.
member states may provide that the applicant’s case may be reopened only once.
Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:
over deze kwestie was er anderhalf jaar geleden al een mededeling van de commissie, zodat het dan ook de hoogste tijd was om de zaak in het parlement in behandeling te nemen.
the commission issued a communiqué on the subject some eighteen months ago, and so it was high time parliament dealt with it.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
gegevens over de stand van de procedure, met name of de zaak in behandeling is, wordt behandeld in beroep dan wel of het onderzoek nog loopt;
details of the progress of the proceedings stating in particular whether the cases are pending, under appeal or under investigation;
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
overeenkomstig artikel 5, lid 3, van het reglement, wordt dit verzoek bij dezen verwezen naar de commissie juridische zaken en interne markt, die de zaak in behandeling zal nemen.
in accordance with rule 6(3) of the rules of procedure, that request is hereby referred to the committee on legal affairs and the internal market which will pursue the matter.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
op dit moment zijn er 3.200 van zulke zaken in behandeling.
we are currently handling more than 3, 200 such cases.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
dit is de laatste motie van orde die wij nu nog in behandeling kunnen nemen, want als hierover langer gedebatteerd moet worden, zal daarvoor een ander moment en een andere gelegenheid moeten worden gekozen. vandaag kunnen wij hiervoor niet meer tijd uittrekken.
this is the last point of order i shall allow, because if this requires further debate there will be another opportunity, but today we cannot stretch our time any further.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество: