Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
verwacht mag worden dat rabies binnenkort in de europese unie volledig zal zijn uitgeroeid.
it can be confidently expected that rabies will be eradicated from the european union in the near future.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
berekening van de minimumvergoeding die verwacht mag worden voor een deelneming in aandelenkapitaal van westlb
determination of a likely minimum remuneration for an investment in the capital of westlb
Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 1
Качество:
verwacht mag worden dat de interoperabiliteit van diensten gelijke tred zal houden met de marktgroei.
as the market grows, interoperability of services can be expected to develop in parallel.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
de wederpartij dient steeds al hetgeen te doen dat redelijkerwijs van hem verwacht mag worden om de eigendomsrechten van folinki fashion veilig te stellen.
the other party shall always to do everything that could reasonably be expected of him to the property rights of folinki fashion.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
verwacht mag worden dat de prijzen op de interne markt boven het interventiepeil zullen blijven.
it can be expected that internal market prices will stay above the intervention level.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
verwacht mag worden dat er steeds meer transnationale bestuursorganen, zoals bijvoorbeeld europol zullen komen.
it is to be expected that more and more transnational administrations, such as europol, will be set up.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
verwacht mag worden dat de genoemde banden op korte termijn al binnen een marktstructuur zullen functioneren.
bands as listed can be expected to function on a market basis within a short time.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
de consument dient steeds al hetgeen te doen dat redelijkerwijs van hem verwacht mag worden om de eigendomsrechten van allvital products b.v. veilig te stellen.
the customer shall, at any time, undertake anything that can be reasonably expected to safeguard the property rights of allvital products b.v..
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
de huizen zijn van de hoge kwaliteit die momenteel verwacht mag worden. de indeling van de huizen is zeer praktisch.
the houses are of high quality, that may be expected currently. the layout of the houses is very practical.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
vergeleken met de risicovrije rente tijdens deze periode, is dit iets lager dan voor vergelijkbare periodes verwacht mag worden.
in relation to the risk free intrest for the period, this is considered to be about what one would expect for similar time periods.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
wij zijn in dit stadium niet overtuigd van het stimulerende effect dat van een dergelijk initiatief voor de regio verwacht mag worden.
we are not convinced at this stage that such an initiative would indeed boost momentum in the region.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
ik ben het eens met wat velen van u gezegd hebben: dat dit land de afgelopen decennia werkelijk meer geleden heeft dan redelijkerwijs verwacht kan worden.
i agree with what many of you have said: that this country has really suffered more than his reasonable in recent decades.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
hij biedt echter geen theoretische gronden voor de aanname dat verwacht mag worden dat de telescoop een getrouw beeld van het uitspansel verschaft.
however, he offers no theoretical reasons why the telescope should be expected to give a true picture of the sky.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
de toegepaste technologie is ook bruikbaar voor andere voertuigtypes en verwacht mag worden dat de komende jaren nog meer geavanceerde technologie beschikbaar zal komen.
the technology applied can be generalised to other types and more advanced technology is likely to come on stream over the coming years.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
de burgers willen ervan op aan kunnen dat de lange weg van zaad of stal naar de markt, supermarkt, verwerkingsfabriek, oven, koelkast en keukentafel zo veilig is als redelijkerwijs verwacht mag worden.
the public wants to be reassured that the long road from seed or stable to market, supermarket, processing plant, oven, fridge and table is as safe as can reasonably be expected.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
het gmp project en het werk dat daaraan verbonden is gaan verder dan wat verwacht mag worden van een leverancier van verpakkingsmaterialen," aldus solbach.
the gmp project and related work go beyond that expected of a packaging materials manufacturer," says solbach.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
verwacht mag worden dat dan de aardolie-import uit het midden-oosten en de gos-staten met minimaal 50 mtoe zal dalen.
oil imports from the middle east and cis can be expected to be at least 50 mtoe lower.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
nieuwe kennis over de risico's van de stof voor de gezondheid van de mens en/of het milieu die hij redelijkerwijs verwacht mag worden te kennen en die leidt tot veranderingen in het veiligheidsinformatieblad of het chemischeveiligheidsrapport;
new knowledge of the risks of the substance to human health and/or the environment of which he may reasonably be expected to have become aware which leads to changes in the safety data sheet or the chemical safety report;
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
er moeten geschikte maatregelen worden genomen en alles moet in het werk worden gesteld om te zorgen dat reclame voor en marketing van alcoholische dranken niet specifiek zijn gericht op evenementen, tenzij redelijkerwijs verwacht mag worden dat minstens 70 procent van het publiek de wettelijke leeftijdsgrens voor het kopen van alcohol heeft bereikt.
appropriate measures and best efforts should be taken so that beverage alcohol advertising and marketing are not specifically aimed at events unless at least 70 percent of the audience is reasonably expected to be above the legal purchase age.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
de arbeidsparticipatie van vrouwen is in 2002 gestegen (tot 55,6%), zodat verwacht mag worden dat het tussentijdse doel voor 2005 (57%) gehaald kan worden.
the employment rate for women improved in 2002 (55.6%), and remains on track towards the intermediate target for 2005 (57%).
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество: