Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
in plaats van afschuw, werd hun brood en ander voedsel toegeworpen.
many gave bread and other food to the prisoners.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
als een tsunami storten ze zich massaal en meedogenloos op het hun toegeworpen voedsel.
they throw themselves at the food like a massive tsunami.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
het was de bekende gang van zaken van een lidstaat die een kluif toegeworpen kreeg.
it was the rather traditional story of doling out prizes to member states.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
natuurlijk heeft de heer schultz de handschoen toegeworpen, en de heer elles heeft deze opgenomen.
now, mr schultz has issued a challenge and mr elles is going to respond to it.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
maar zoekt eerst het koninkrijk gods en zijn gerechtigheid, en al deze dingen zullen u toegeworpen worden.
but seek first god's kingdom, and his righteousness; and all these things will be added to you.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
in nice hebt u het parlement dus niet eens een nieuw bot toegeworpen, mijnheer de fungerend voorzitter van de raad.
having said that, at nice, it was no bone that was tossed to parliament, mr president-in-office, but a poisoned chalice.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
timing is essentieel voor een succesvolle vooruitgang aangezien het niet helpt om kennis toegeworpen te krijgen die voorbij het begrip van iemands ziel gaat.
timing is the essence of successful progress, as it does not help to be thrust into knowledge that is beyond a souls understanding.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
wij zijn dankbaar voor alle kruimels die ons worden toegeworpen, en soms willen wij meewerken aan wetgeving om daar vervolgens niets van heel te laten.
we are grateful for what crumbs we receive and would like to see sometimes the authorship of the legislation which we then tear apart.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
ik ben mij ervan bewust dat hij het parlement de handschoen heeft toegeworpen om orde op zaken te stellen zodat wij effectrapportages van onze eigen amendementen gaan uitvoeren.
i recognise that what he has done is lay down the gauntlet to parliament to get its act together on carrying out assessments of its own amendments.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
mevrouw de voorzitter, geachte collega's, op 20 en 21 november krijgen de staatshoofden en regeringsleiders een forse kluif toegeworpen.
madam president, ladies and gentlemen, on 20 and 21 november in luxembourg, the heads of state and of government will have a difficult job to do.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
tijdens de gesprekken die aan het verdrag van keulen voorafgingen heeft de raad, waarvan u deel uitmaakte, het parlement een bot toegeworpen: het handvest van de grondrechten.
at the signing of the treaty of cologne, the council, of which you were a member, threw parliament a bone in the shape of the charter of fundamental rights in order to keep it quiet.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
de commissie moet nu de bal opvangen die het europees parlement ze heeft toegeworpen en zowel op het gebied van de interne structurele ontwikkeling als in haar externe betrekkingen concurrentie-instrumenten zoals belastingen gebruiken om subsidievoordelen te compenseren.
now it is up to the commission to collect the ball passed to it by the ep and compensate for the advantages of subsidization, both in internal structural development and in its external relations, by means of instruments with a close-range effect on competition, such as taxes.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
waarom nemen wij de toegeworpen handschoen niet op en doen wij niet wat de verenigde staten niet willen, waar zowel de palestijnen als de israëlische vredesbeweging om smeken, namelijk het uitoefenen van concrete druk op israël?
why, then, not take up the gauntlet and do what the united states does not want to do and what both palestinians and israeli pacifists are pleading should be done, that is to say bring specific pressure to bear upon israel?
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
ik verzoek u ons hierbij dan ook de toezegging te doen ons op gezette tijden een lijst te geven van alle onderzoeken naar vermeende fraude en corruptie, in plaats van de gegevens die we nu met tegenzin in stukjes en beetjes toegeworpen krijgen, en aan te geven wanneer het nieuwe olaf op zijn laatst aan zijn taken kan beginnen.
can you make a commitment to us today that you will give us a list of all the investigations of alleged fraud and corruption on a regular basis, not on the piecemeal grudging basis as we receive them now and answer when, at the latest, we will see the new fraud office operational?
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
het zegt de mensen niks - en hierbij neem ik de handschoen op die de heer puerta ons heeft toegeworpen, om over onderwerpen te praten die de mensen werkelijk interesseren -, als we het over planningscellen, absolute meerderheden of positieve onthouding hebben.
and in the end - here i take up the gauntlet thrown down by mr puerta to talk about subjects that interest people - people do not know anything about planning cells or majorities or positive abstention.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество: