Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
zij bevinden zich beroepshalve op een kruispunt van veelsoortige menselijke verhoudingen.
they are often at the crossroads of many different sorts of human relationships.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
met zijn veelsoortige, voornamelijk economische activiteiten beïnvloedt de mens ecologische evenwichten.
human activity – wide in its range and largely economic in its focus – impacts and influences ecological balances.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
het universum van universa is het werk van god en de woonplaats van zijn veelsoortige schepselen.
the universe of universes is the work of god and the dwelling place of his diverse creatures.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
bij doses binnen het therapeutische bereik werden veelsoortige misvormingen en embryoletale effecten gezien.
multiple malformations and embryolethal effects were observed with doses in the therapeutic range.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
het is juist die bewuste manipulatie die voor de emoties zorgt die zijn veelsoortige uitingen oproepen.
it is precisely this conscious manipulation in his diverse work that evokes the emotions of the viewer.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
er moet voor worden gezorgd dat de landbouw en het platteland met zijn veelsoortige functies hun attractiviteit bewaren.
the attractiveness of farming and rural areas, with all their varied functions, must be preserved.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
bij de controle door de rekenkamer en het parlement is rekening gehouden met het hele scala van al die veelsoortige taken.
the scrutiny performed by the court of auditors and parliament took the whole range of these varied tasks into account.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
aan de voorwaarden om deze veelsoortige en bijzondere natuur te behouden, kan het beste worden voldaan door gezamenlijke inspanningen.
the best way to create the necessary conditions for preserving this varied and special natural area is through common endeavour.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
het europees economisch en sociaal comité vormt door zijn uiteenlopende samenstelling en veelsoortige werkzaamheden een belangrijk element van het europees maatschappelijk model.
thanks to its broad and varied membership and its work, the european economic and social committee is an essential element in the european model of society.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
de erg verbrokkelde en veelsoortige stelsels van steun en uitkeringen voor jongeren lijken bijvoorbeeld niet meer afgestemd op de nooit eerder geziene verlenging van deze levensfase.
for example, the highly fragmented and diverse forms of aid and services aimed at young people are no longer appropriate, given the unprecedented extension of this phase of people's lives.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
de door de rapporteur, mevrouw boogerd-quaak, gestelde eis tot concentratie van de veelsoortige activiteiten krijgt onze steun.
the rapporteur, mrs boogerd-quaak, is supported in her call for the various activities to be integrated.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
daaruit blijkt dat de heersende imperialistische kringen bezorgd zijn over de veelsoortige reacties die de mondiale overheersing van het kapitaal en de opgelegde internationale handelsvoorwaarden onder de volkeren teweegbrengen.
it shows that the imperialist powers that be are worried about the various grass-roots reactions to the impact of the global rule of big business and the fact that international trade has to march to its tune.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
3.8 ondanks de veelsoortige energiebehoefte en de biomassabasis in europa verwacht het eesc van een actieplan biomassa dat het informatie bevat over de ontwikkeling van systemen om producten op de markt te brengen.
3.8 in spite of the different forms of energy requirements and differences as regards the biomass supply basis in europe, the eesc expects a biomass action plan to put forward views on how marketing systems can be developed.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
het ontbreekt de lid-staten dan wel niet aan veelsoortige acties en activiteiten, maar het is kennelijk uiterst moeilijk inzicht te krijgen in toegangsmogelijkheden, deelname en belangstelling.
there is a wide range of activities and schemes in all member states but it is difficult to obtain a clear picture of access, availability and participation.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
de bestaande voorschriften voor het erkennen van beroepen zijn in de voorgaande jaren uitgegroeid tot een lappendeken aan veelsoortige parallelle regels en varianten.die lappendeken is voor de burgers een ingewikkeld, onoverzichtelijk en moeilijk hanteerbaar geheel.
over the past years, the existing rules on professional recognition became a rag rug of multifarious parallel regulations in different versions, all of which the public found complicated, baffling and, quite simply, scarcely manageable.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
het \u201ceuropees jongerenparlement\u201d roept de commissie op om de europese burgers uitgebreid voor te lichten over de lidstaten, het europees beleid en de veelsoortige culturele achtergronden.
the young people 's ‘ european parliament 'calls on the commission to provide the citizens of europe with comprehensive information about the member states, european policymaking, and cultural events in all their diversity.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
(1) oordeelt dat bestrijding van de internationaal georganiseerde criminaliteit niet alleen een doeltreffende en duurzame wetshandhavingsinspanning vereist, maar ook veelsoortige preventiemaatregelen die worden ontplooid met inachtneming van de fundamentele mensenrechten;
(1) considers that the combating of international organised crime backed up by effective, sustainable law enforcement also requires a wide range of preventive measures, developed with due regard to fundamental human rights;
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
heel eenvoudig: uiteenlopende feitelijke uitgangssituaties in de vijftien lid-staten moesten op elkaar worden afgestemd; soms volledig liberaal, soms veelsoortig, maar monopolistisch - zoals in mijn land - en soms weer heel anders gestructureerd.
quite simply, because a variety of starting positions on the ground in the 15 member states had to be coordinated: some quite liberal, others diverse but monopolistic, as in my country, and others structured in an entirely different way.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество: