Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
veelvuldiger gebruik van globale subsidies.
it is gratified that the commission has heeded its call for more flexible rules on the award of such global grants.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
bijna-ongevallen worden veelvuldiger gerapporteerd.
near-misses are being reported more frequently.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
de handelsoorlogen werden steeds veelvuldiger en heviger.
commercial wars became more frequent and more violent.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
risicovolle debiteuren en probleemblootstellingen worden veelvuldiger aan een nieuw onderzoek onderworpen.
high risk obligors and problem exposures shall be subject to more frequent review.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
alvorens de compensatiebedragen worden gewijzigd, kunnen veelvuldiger plaatsvindende evaluaties gewenst zijn.
more frequent reviews might be appropriate prior to changes in compensation levels.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
colleges van toezichthouders kunnen er tevens voor zorgen dat taken en verantwoordelijkheden veelvuldiger worden gedelegeerd.
colleges of supervisors can also encourage more frequent use of delegation of tasks and responsibilities.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
dit moet leiden tot veelvuldiger informatieverstrekking binnen striktere termijnen (zie afdeling 4.5);
this should lead to more frequent information within stricter disclosure deadlines (see section 4.5);
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 4
Качество:
een veelvuldiger optreden van gebreken, bijkomende inspecties van materiaal en toleranties, meer ontevreden klanten;
a higher incidence of defects compared to local sources, additional inspection of materials and tolerance, more dissatisfied customers;
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
het kerngezin wordt heden ten dage verbroken door het grotere aantal echtscheidingen, maar ook door het veelvuldiger gereis tussen huis en werk.
the nuclear family today is split up by the increasing number of divorces and also by the increase in commuting between work and home.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
dergelijke catastrofes doen zich als gevolg van de decennialange verwaarlozing van het milieu steeds veelvuldiger voor en kunnen op den duur het hulpvermogen van de unie te boven gaan.
such disasters, which are increasing in scale, are the result of decades of ecological negligence and may eventually outstrip the eu's ability to provide assistance.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
op de middellange en lange termijn zouden deze verfstoffen veelvuldiger moeten worden toegepast en daarmee zou onvermijdelijk ook de vos-uitstoot toenemen.
in the medium- and long-terms, there would, indeed, be an increase in the applications of the paint necessary and, therefore, inevitably, an increase in emissions.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
3.1 de in artikel 14 van het hervormingsverdrag verankerde verplichting om te waken over een goed functioneren van de daeb houdt vooral in dat prestaties veelvuldiger moeten worden beoordeeld.
3.1 among other things, the obligation to ensure that services of general economic interest operate effectively set out in article 14 of the amended treaty implies that the evaluation of the performance of such services should be an ongoing process.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
voorts onderwerpt een instelling haar ramingen van alfa ten minste om de drie maanden aan een nieuw onderzoek. dit onderzoek vindt veelvuldiger plaats wanneer de samenstelling van de portefeuille varieert in de tijd.
in addition, an institution shall review its estimates of alpha on at least a quarterly basis, and more frequently when the composition of the portfolio varies over time.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
derhalve heb ik deze amendementen ingediend, samen met een ander amendement waarop ik wil terugkomen door het amendement te steunen dat mijn collega josé happart heeft ingediend inzake een veelvuldiger gebruik van proteïnen van plantaardige oorsprong.
i have therefore tabled these amendments, and another which i should like to deal with by supporting the amendment by my colleague mr happart concerning the increased use of plant proteins in animal feed.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
deze gezamenlijke actie zal het europese onderzoek de nodige prestige opleveren waardoor de aantrekkelijkheid van de eu zal toenemen en de huidige brain drain zal kunnen worden gestopt, doordat deze wordt omgevormd in een brain gain en intelligentie veelvuldiger zal gaan circuleren.
it is this joint action which will provide european research with the required performance that will enhance the eu's attractiveness and reverse the present intellectual migration trend, by transforming the current brain drain into a future brain gain, and by enhancing brain circulation.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
ontvoering van kinderen, of het langer vasthouden van kinderen dan overeengekomen -het is een met drama's overladen onderwerp en dit soort situaties komt helaas veelvuldiger voor dan we denken.
we are addressing a tragic issue here, that of the abduction or improper withholding of children, which is, unfortunately, much more common than we might think.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
erkent dat de uitbraak van ziektes bij mensen zoals die welke wordt veroorzaakt door het influenzavirus a/h1n1 mogelijkerwijs een mondiale bedreiging vormt, met name door het steeds veelvuldiger internationale reisverkeer in een geglobaliseerde wereld;
recognises that human outbreaks like the one caused by the influenza virus a /h1n1 are a potential global threat, in particular because of increasingly frequent international travel in a globalised world;
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
gezien de beschikbare informatie over het aantal meervoudige aanmeldingen en de opmerkingen van de belanghebbenden lijkt een veelvuldiger gebruik van het verwijzingsmechanisme op grond van artikel 4, lid 5, en daarmee een ruimere toepassing van het éénloket-beginsel, zinvol13.
in this respect, based on available data with regard to the number of multiple filings and having regard to stakeholder comments, there appears to be further scope to use the referral mechanism under article 4(5) in more cases and thus to achieve increased "one-stop-shop"13.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
mijnheer de voorzitter, waarde collega's, het steeds veelvuldigere misbruik van en geweld tegen minderjarigen, de wereldhandel in kinderen en de toename van pedofilie zijn reden tot grote verontrusting.
mr president, ladies and gentlemen, the proliferation of abuse and violence against young adolescents, the international trade in children and the increase in paedophilia are a cause of great concern and worry.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество: