Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
- de waarschuwing met termijn om zich in regel te stellen
denne frist kan forlænges for at indhente yderligere oplysninger hos
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de aannemer stelt de verzekeraar in dat geval in kennis van het belang van de opdrachtgever.
projektlederens godkendelse af programmet fritager ikke entreprenøren for nogen forpligtelse, som påhviler ham i henhold til kontrakten.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de commissie stelt zich in verbinding met de thaise autoriteiten voor het opstellen van nieuwe uitvoercertificaten.
kommissionen retter henvendelse til de thailandske myndigheder for at få udfærdiget nye eksportcertifikater.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 2
Качество:
deze coalitie van dtie partijen stelt zich, in tegenstelling tot
dette er en uomgængelig forudsætning for at ophæve krigstilstanden og for at genindføre lovlige tilstande.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de aannemer stelt de directie in kennis van alle door hem voorgenomen speciale maatregelen alvorens deze uit te voeren.
entreprenøren skal under rette projektlederen om de eventuelle særlige foranstaltninger, han agter at iværksætte, inden han træffer dem.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de commissie stelt zich in verbinding met de indonesische autoriteiten om nieuwe uitvoercertificaten op te stellen.
kommissionen tager kontakt med de indonesiske myndigheder, for at der kan udstedes nye eksportcertifikater.
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
hetzelfde probleem stelt zich in duitsland, het verenigd koninkrijk en frankrijk.
det samme problem har man i tyskland, det for enede kongerige og frankrig.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de eis van de rapporteurs het toepassingsgebied van de richtlijn uit te breiden, stelt zich in een heel ander licht.
i et helt andet lys står kravet om udvidelsen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ten derde, door de bestendiging van het quotumsysteem stelt zich in alle landen het probleem van de verhandelbaarheid van de quota.
i de andre lande har de opdaget problemet med tilsynekomsten af et kvotamarked, hvor retten til at pro ducere mælk købes og sælges.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dit probleem stelt zich in een van de meest gevoelige en explosieve gebieden van de wereld.
det opstår på det mest følsomme og brandfarlige tidspunkt, hvor vores kontinent går balancegang.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
de eu stelt zich in dit opzicht ten principale niet op als een besloten vereniging, maar opent zich naar een land dat zich naar europese normen richt.
i betragtning heraf bør eu i princippet ikke opføre sig som en lukket klub, men i stedet åbne sig mod et land, der ledes efter europæiske standarder.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
de waarschuwing en de waarschuwing met termijn zich in regel te stellen (waarbij een termijn wordt vastgesteld) zijn geen stap in de procedure voor het instellen van strafvervolging.
- ikke at anlægge straffesag; i så fald kan proceduren med henblik pá ikendelse af administrativ bøde iværksættes.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
het probeert zijn betrekkingen met zowel turkije als griekenland te verbeteren en stelt zich in de joegoslavische kwestie volstrekt neutraal op.
det skal også være muligt at deltage i branchespecifikke efteruddannelseskurser i et andet land, mente hun.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
een europees economisch gebied, dat de economieën, industrieën en diensten in staat stelt zich te organiseren en zich in communautair verband op de toekomst voor te bereiden, is nog steeds niet gerealiseerd.
stordriftsfordele, en europæisk arbejdsdeling samt en industriel strukturtilpasning forudsætter, at alle bestående barrierer hurtigt nedbrydes.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
op de eerste vraag kan ik antwoorden dat de beoordeling van de wijze waarop de convergentie verloopt geen zaak is voor alleen de griekse economie. dit vraagstuk stelt zich in veel lidstaten.
pángalos. (el) hr. formand, man kan være for eller imod spærregrænser for repræsentation i europaparlamentet eller det nationale parlament.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
het probleem van geluidsoverlast stelt zich in deze ondernemingen op het vlak van hygiëne en veiligheid op de arbeidsplaats en de preventie van arbeidsrisico's.
kun den opfattelse, at dette skal optages i et rammedirektiv, kom plet med grænseværdier, som skal anvendes i den geografiske planlægning, kan jeg ikke støtte.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de commissie heeft zich in belangrijke mate ingespannen voor een ver betering van de regeling voor communautair douanevervoer, waarop ook in de toekomst het accent zal blijven liggen.
kommissionen beskæftigede sig meget med at forbedre proceduren for fællesskabsforsendelse, som er det vigtigste område, der skal udvikles.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de unie stelt zich in het bijzonder ten doel, de verschillen tussen de ontwikkelingsniveaus van de onderscheiden regio's en de achterstand van de minst begunstigde regio's te verkleinen.
unionen stræber navnlig efter at formindske forskellene mellem de forskellige områders udvikling s niveauer og forbedre situationen for de mindst begunstigede områder.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de overeenkomst voorziet ook in regelingen voor de uitwisseling van ambtenaren, coördinatie in internationale organisaties en technische bijstand aan derde landen.
aftalen indeholder desuden bestemmelser om udveksling af tjenestemænd samt koordinering af internationale mandskaber samt faglig bistand til tredjelande.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de overeenkomst voorziet in geleidelijke liberalisering van de handel in goederen en diensten en in regels voor concurrentie en overheidssteun, intellectuele eigendom en overheidsopdrachten.
aftalen sikrer en gradvis liberalisering af handelen med varer og tjenesteydelser og regler om konkurrence, statsstøtte, intellektuel ejendomsret og offentlige indkøb.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: