Вы искали: de eiser zijn eis is erop gegrond (Голландский - Датский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Dutch

Danish

Информация

Dutch

de eiser zijn eis is erop gegrond

Danish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Голландский

Датский

Информация

Голландский

loopt de termijn af zonder dat de eiser zijn verzoek heeft vervolledigd dan wordt dit onherroepelijk afgewezen.

Датский

hvis sagsøger ikke berigtiger anmodningen inden for denne frist, skal den uden videre afvises.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

a) de eiser zijn antwoord niet toezendt binnen de termijn die het gerecht overeenkomstig artikel 9, lid 2, heeft vastgesteld; of

Датский

a) sagsøger ikke har sendt sit svar inden for den tidsfrist, som domstolen har fastsat i henhold til artikel 9, stk. 2, eller

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

b) de eiser zijn antwoord niet toezendt binnen de door het gerecht vastgestelde termijn of het voorstel van het gerecht afwijst, overeenkomstig artikel 10; of

Датский

b) sagsøger ikke har sendt sit svar inden for den tidsfrist, som domstolen har fastsat, eller afviser domstolens forslag i henhold til artikel 10, eller

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

de afwijzing van het verzoek belet geenszins dat de eiser zijn vordering geldend maakt door middel van een nieuw verzoek om een europees betalingsbevel of door middel van een andere procedure waarin het recht van een lidstaat voorziet.

Датский

afvisningen af anmodningen forhindrer ikke sagsøger i at forfølge kravet ved brug af en ny anmodning om et europæisk betalingspåbud eller af enhver anden procedure, som er til rådighed i henhold til lovgivningen i en medlemsstat.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

deze zaak is diverse malen voorgelegd aan de nationale gerechtshoven en de eisers zijn steeds in het ongelijk gesteld.

Датский

dette er blevet prøvet ved nationale domstole mange gange, og dommene har gået sagsøgerne imod.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:

Голландский

de in artikel 21 en in dit artikel gestelde grenzen beletten de rechter niet om volgens zijn wet daarenboven nog het geheel of een gedeelte van de gerechtskosten en van de overige proceskosten die door de eiser zijn gemaakt, toe te wijzen, rente daaronder begrepen.

Датский

erstatningsgrænserne i artikel 21 og i denne artikel er ikke til hindring for, at retten derudover efter gældende lov helt eller delvis kan tilkende sagsøgeren sagsomkostninger og andre retsudgifter, denne har pådraget sig, herunder renter.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

wanneer de gedaagde woonplaats noch vestiging heeft in een van de lidstaten, worden de procedures aanhangig gemaakt bij de rechterlijke instanties van de lidstaat waar de eiser zijn woonplaats heeft of, indien deze geen woonplaats heeft in een van de lidstaten, in een lidstaat waar hij een vestiging heeft.

Датский

har sagsøgte hverken bopæl eller forretningssted i nogen af medlemsstaterne, indbringes sådanne søgsmål for domstolene i den medlemsstat, hvor sagsøger har sin bopæl, eller, såfremt vedkommende ikke har bopæl i nogen af medlemsstaterne, i en hvilken som helst medlemsstat, hvor sagsøgte har forretningssted.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

het verslag-cashman met zijn eisen is een eerste waardevolle stap voorwaarts, maar, naar mijn mening, ook niet meer dan dat.

Датский

cashman-betænkningen er med sine krav nu et første værdifuldt skridt fremad, men efter min mening heller ikke mere.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:

Голландский

wanneer de verweerder noch zijn woonplaats noch een vestiging heeft in een van de verdragsluitende staten, worden de procedures aanhangig gemaakt bij de rechterlijke instanties van de verdragsluitende staat waar de eiser zijn woonplaats heeft, of, indien deze geen woonplaats heeft in een van de verdragsluitende staten, waar hij een vestiging heeft.

Датский

har sagsøgte hverken sin bopæl eller en virksomhed i nogen af de kontraherende stater, indbringes sådanne retsskridt for retterne i den kontraherende stat, hvor sagsøger har sin bopæl eller, såfremt han ikke har bopæl i en af de kontraherende stater, hvor han er indehaver af en virksomhed.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

hij die zijn woonplaats heeft in een verdragsluitende staat kan in de volgende gevallen voor de gerechten van één van de hierboven genoemde staten worden ge daagd ter zake van een zeerechtelijke vordering, wanneer op het schip waarop de vor dering betrekking heeft of op enig ander schip waarvan hij eigenaar is, op het grond gebied van laatstgenoemde staat gerechtelijk beslag is gelegd als zekerheid voor de vordering, of wanneer aldaar beslag had kunnen worden gelegd, maar er borgtocht dan wel enige andere zekerheid is gesteld : a) indien de eiser zijn woonplaats in die staat heeft; b) indien de vordering in die staat is ontstaan ; c) indien de vordering is ontstaan op een reis tijdens welke het beslag is gelegd of had kunnen worden gelegd ; d) indien de vordering voortspruit uit een aanvaring of schade die, hetzij door het uitvoeren of nalaten van een manoeuvre, hetzij door niet-naleving der reglementen, een schip heeft toegebracht aan een ander schip dan wel aan de zich aan boord van een van deze schepen bevindende zaken of personen ; e) indien de vordering is ontstaan uit hulp of berging; 0 indien voor de vordering zekerheid is gesteld in de vorm van een scheepshypotheek of andere onderzetting die rust op het schip waarop beslag is gelegd.

Датский

personer med bopæl i en kontraherende stat kan i følgende tilfælde for et søretligt krav sagsøges ved retterne i en af de ovennævnte stater, såfremt der ved en ret i en af disse stater til sikring af kravet er gjort eller — hvis der er ydet kaution eller stillet anden sikkerhed — kunne have været gjort arrest i det skib, kravet er rettet imod, eller i ethvert andet skib tilhørende den pågældende person, og: a) sagsøgeren har bopæl på denne stats område, b) det søretlige krav er opstået i denne stat, c) det søretlige krav er opstået på en rejse, under hvilken arrest er blevet eller kunne have været gjort, d) kravet hidrører fra et sammenstød eller fra en skade forvoldt af et skib på et andet skib eller på ting eller personer ombord, ved udførelse eller undladelse af en manøvre eller ved ikke-overholdelse af gældende regler, e) kravet er opstået ved bjærgning, eller f) kravet er sikret ved en panteret i det skib, hvori der er gjort arrest.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,774,851,534 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK