Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
de gemoederen zijn enigszins verhit in die commissie.
der synes at være klare interesser på spil i dette udvalg...
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
„de gemoederen liepen hoog op in m15 gedurende 1968.
følelserne gik højt inden for m15 dengang i 1968.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wij doen echter een oproep om de gemoederen te bedaren.
vi vil dog også opfordre til at slå koldt vand i blodet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
de euro blijft de gemoederen voorlopig nog wel bezig houden.
selvom rådet har accepteret visse af parlamentets forslag, er det ikke tilstrækkeligt, sagde den tyske socialdemokrat bernd lange. han var parlamentets ordfører i sagen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
deze onderwerpen zijn immers talrijk en doen de gemoederen flink oplaaien.
jeg tror at næst efter diskussionen om vores egen formåen, så er det nok denne betænkning, der har grebet os mest på det seneste.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
legitimiteit is een kwestie die diep in de gemoederen van de mensen zetelt.
der er ikke nok penge til at gøre alt, hvad vi egentlig gerne ville.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de onderwijsminister probeert de gemoederen te be daren, maar de vraagtekens blijven.
til trods for de beroligende svar fra undervisningsministeriet her sker der fortsat bekymring.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
tot nu toe werd er in de regio niets gedaan om de gemoederen te bedaren.
konfliktpotentialet i re gionen er hidtil ikke blevet reduceret.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ik denk dat na deze uitleg de gemoederen misschien enigszins tot bedaren kunnen komen.
jeg tror, at sindene med disse forklaringer måske kan beroliges lidt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
bovendien ben ik van mening dat wij de gemoederen kunnen bedaren en verder kunnen werken.
desuden tror jeg, det vil være muligt at få sindene til at falde til ro og komme videre i programmet. hr. martens har ordet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dan zullen geen humanitaire preken of uitingen van goede wil meer baten om de gemoederen te bedaren.
det er ikke årsagen til den dårlige stemmeprocent.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
bovendien stellen zijn momenteel hoopgevende ontwikkelingen vast in de zin van een kalmering van de gemoederen in het gebied.
cresson politik, har kommissionen bl.a. forelagt et forslag til forordning om billetpriser for ruteflyvning, der skal træde i stedet fornævnte direktiv.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wij hebben al de gemoederen bedaard zodat een sereen en rustig debat in het parlement kan gehouden worden.
der er nu genskabt ro og orden og dermed mulighed for en afklaret og rolig debat.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
de twee regeringen willen de gemoederen bedaren zodat de franse voorzitter de lopende onderhandelingen tot een goed einde kan brengen.
der blev nævnt ekstraordinære tilfælde, hvor parlamentet skal høres, men i praksis vil disse høringer først finde sted i 1991.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
als wij de dingen voortdurend door elkaar halen kunnen wij de noodzakelijke strikte reglementering niet vaststellen en zullen wij de gemoederen nodeloos verontrusten.
jeg ved, at videnskabsmændene har delte meninger om, hvor stor faren er.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: