Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
1.3 van meet af aan stond vast dat het om een voorlopige regeling ging, die op 31 december 1999 zou verstrijken en zou worden vervangen door een verplichte regeling.
1.3 den gældende ordning er altid blevet betragtet som en foreløbig foranstaltning, der skulle gælde indtil den 31. december 1999 og derefter afløses af en obligatorisk ordning.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
toen pjongjang in 2003 na veel vijven en zessen toegaf dat er splijtstof werd opgewerkt voor militair gebruik, stond vast dat het zogenaamde civiele atoomprogramma werd misbruikt voor militaire doeleinden.
da regeringen i pyongyang i 2003 efter meget tovtrækkeri indrømmede, at man oparbejdede til militære formål, stod det pludselig klart, at det såkaldte civile atomprogram blev misbrugt til militære formål.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
reeds in juni van vorig jaar stond vast dat er tussen de gemeenschap en de verenigde staten bij de interpretatie van de regels van de gatt in verband met de gevolgen van de toetreding van spanje en portugal voor de handelspolitiek diepgrijpende meningsverschillen bestonden.
tiltrædelsen tvinger mit land til at betale meget mere for landbrugsprodukter end før, og samtidig er adgangen til amerikanske industriprodukter til det portugisiske marked gjort lettere.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
voor welke keuze stonden wij dus? wij konden een van de lidstaten uitsluiten of nog wat tijd nemen om te trachten die lidstaat te overtuigen.
mit tredje punkt er spørgsmålet om bedrageribekæmpelse, der rangerede som en af de højeste prioriteringer i det franske rådsformandskabs arbejdsprogram.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
vanaf het einde van de onderhandelingen over het verdrag van maastricht, dat op 7 februari 1992 werd ondertekend, stond vast dat tegen het eind van het decennium een herziening zou plaatsvinden: in artikel n was bepaald dat in 1996 een conferentie zou worden bijeengeroepen.
1 maastrichttraktaten, der blev underskrevet den 7. februar 1992, blev der indsat en bestemmelse om, at der skulle foretages en revision omkring årtiets midte, og ifølge traktatens artikel n indkaldes til en konference i 1996.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de heer santer, die herinnerde aan de omvang van de door de europese opbouw verwezenlijkte vorderingen, na in het bijzonder het onomkeerbare karakter van de verwezenlijking van de monetaire unie te hebben beklemtoond, heeft er zijnerzijds op gewezen dat de europese unie voor cruciale keuzen stond.
jacques santer understregede for sit vedkommende omfanget af de fremskridt, der er sket i eusamarbejdet og betonede kraftigt, at gennemførelsen af den fælles valuta var en uigenkaldelig proces.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
13 — in de betrokken zaak stond vast dat de derde de door andermans merk beschermde aanduidingen enkel had gebruikt om de kwaliteiten, en meer bepaald het type slijpvorm van de door hem te koop aangeboden edelstenen te beschrijven (zie arrest hölterhoff, reeds aangehaald, punt 10).
13 — det var i det foreliggende tilfælde godtgjort, at tredjemand havde anvendt de betegnelser, der var beskyttet af varemærket, med det ene formål at beskrive kvaliteten og mere præcist slibningen af de ædelsten, der blev udbudt til salg (jf. hölterhoff-dommen, præmis 10).
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.