Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
arrest van het hof verschafte gegevens blijkt.
den ulige behandling kan herefter ikke antages at være begrundet i henhold til direktivets artikel 2, stk. 3.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
uit gegevens blijkt dat deze achterstand niet kleiner wordt.
der er ikke mange tegn på, at kløften bliver mindre.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
uit wetenschappelijke gegevens blijkt dat het aalbestand sterk deficitair is.
den videnskabelige rådgivning viser, at ålebestanden er stærkt decimeret.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
het werkloosheidspercentage ligt rond 18%, zoals uit officiële gegevens blijkt.
nuvel, denne region har en arbejdsløshedsprocent, der ligger omkring de 18 procent, hvilket fremgår af de officielle informationer.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
als uit de begeleidende verslagen, documenten en andere gegevens blijkt dat:
såfremt de ledsagende registre, dokumenter eller andre oplysninger viser:
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:
uit de gegevens blijkt over het algemeen dat lacosamide een laag interactiepotentieel heeft.
data tyder generelt på, at lacosamid har lavt potentiale for interaktion.
Последнее обновление: 2012-04-12
Частота использования: 2
Качество:
zoals uit bovenstaande gegevens blijkt, werd op al deze gebieden vooruitgang geboekt.
den nye arbejdsmarkedslov bør indeholde bestemmelser på dette område i overensstemmelse med ef's regelværk.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
uit deze gegevens blijkt dat de vrijwillige regeling in de gemeenschap positief onthaald is.
oplysningerne viser, at den frivillige ordning har skabt en vis interesse i ef.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
uit alle gegevens blijkt immers dat gebrek aan voorlichting de meeste problemen doet rijzen.
alt tyder jo på, at manglen på oplysning er kilden til de fleste problemer.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
uit kwalitatieve gegevens blijkt dat de financiering van kleine ondernemingen en snelgroeiende ondernemingen tekortschiet.
der foreligger bevis for manglende finansiering for små iværksættervirksomheder og virksomheder med stor vækst.
Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 1
Качество:
(5) uit door estland verstrekte gegevens blijkt dat erwinia amylovora (burr.)
(5) af oplysninger fra estland fremgår det, at erwinia amylovora (burr.)
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
uit de beschikbare gegevens blijkt dat de investeerder daadwerkelijk een bijdrage leverde van 0,5 miljoen dem.
det fremgår af de foreliggende oplysninger, at investor faktisk har ydet et bidrag på 0,5 mio. dem.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
uit de meest recente gegevens blijkt dat onder scholieren overmatige alcoholconsumptie en drugsgebruik vaak samen gaan.
pillerne indeholdt derimod 1-(3-chlorophenyl) piperazin (mcpp),
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
het is dienstig zich te voorzien van de middelen om de betrouwbaarheid van de aan eurostat meegedeelde gegevens te controleren.
det er nødvendigt med midler til kontrol af pålideligheden af de oplysninger, der indsendes til eurostat.
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
(b) uit kwalitatieve gegevens blijkt dat de financiering van kleine ondernemingen en snelgroeiende ondernemingen tekortschiet.
(b) der foreligger bevis for manglende finansiering for små iværksættervirksomheder og virksomheder med stor vækst.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
de meegedeelde gegevens en informatie geven een beeld van de investeringsprojecten op 31 maart van het betrokken rapporteringsjaar.
de indberettede data eller oplysninger skal afspejle investeringsprojektsituationen pr. 31. marts i det relevante indberetningsår.
Последнее обновление: 2014-11-10
Частота использования: 1
Качество:
in het geval van specifieke instanties kunnen bij de meegedeelde gegevens en informatie de nodige opmerkingen van de lidstaten worden gevoegd.
for så vidt angår specifikke organer kan de data og oplysninger, de indberetter, ledsages af passende bemærkninger fra medlemsstaterne.
Последнее обновление: 2014-11-10
Частота использования: 1
Качество:
de lidstaten treffen de nodige maatregelen om erop toe te zien dat de meegedeelde gegevens over de prijzen representatief, juist en volledig zijn.
medlemsstaterne træffer de fornødne foranstaltninger til at sikre, at de meddelte prisoplysninger er repræsentative, pålidelige og fuldstændige.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
(8) om de vertrouwelijkheid van de meegedeelde gegevens te beschermen, mogen de bijlagen bij deze beschikking niet worden gepubliceerd.
(8) for at sikre en fortrolig behandling af de fremsendte oplysninger bør bilagene til denne beslutning ikke offentliggøres.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
de overeenkomstig lid 2 omschreven garanties kunnen, gelet op de meegedeelde gegevens, worden gewijzigd of opgeheven volgens de procedure van artikel 27.
de yderligere garantier, jf. stk. 2, kan ændres eller ophæves efter fremgangsmåden i artikel 27 på baggrund af de indsendte oplysninger.
Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество: