Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
dat hebben we zojuist kunnen vaststellen.
det har vi netop været vidne til.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
wat het parlement wil, hebben we echter al kunnen vaststellen.
men vi har allerede værdsat parlamentets vilje.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
welnu, wat hebben we zopas in tokio kunnen vaststellen ?
men hvad har vi så lige oplevet i tokyo?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
sindsdien hebben we nog geen nieuwe noemenswaardige populatietoename kunnen vaststellen.
siden er der ikke konstateret nogen større rekruttering.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dat hebben we kunnen constateren in peking.
en vigtig forpligtelse.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dat hebben wij ook reeds in andere debatten kunnen vaststellen.
det har vi allerede kunnet konstatere i forbindelse med mange andre problemstillinger.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
in straatsburg hebben wij daarentegen ver beteringen bij aankomst kunnen vaststellen.
hvorfor så afskedige toldere og politi, der udfører meningsfyldt arbejde?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
in belgië hebben we weer kunnen vaststellen dat 3 op 4 van de werkende vrouwen gehuwd zijn.
men jeg vil vende tilbage til spørgsmålet om protokollerne.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
zij hebben in het algemeen de goede werking van de overeenkomsten kunnen vaststellen.
i komiteerne er der generelt blevet givet udtryk for tilfredshed med overenskomsternes virkemåde.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wij hebben vandaag echter kunnen vaststellen dat zulks volstrekt niet het geval is.
det er det punkt blandt så mange andre, som jeg gerne vil behandle, og jeg har til hen sigt at begrænse mit indlæg hertil.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
diezelfde halfslachtigheid hebben we kunnen vaststellen toen in 1986 tot sancties tegen zuid-afrika werd besloten.
en lignende uklarhed kom for dagen, da der skulle træffes sanktioner over for sydafrika i 1986. sådanne forbe-
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
recent hebben we kunnen zien dat de oorlogsschade nog niet is opgeruimd.
for nylig så vi, at krigsskaderne endnu ikke er ryddet op.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
wij hebben kunnen vaststellen dat de ingestelde werkgroep tot dusver geen resultaat heeft bereikt.
derfor støtter kommissionen og parlamentet fortsat det flerårige program for at fremme informationssamfundet i europa.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
welnu, wij hebben allemaal al herhaaldelijk kunnen vaststellen dat de controle te wensen overlaat.
vi har ved mange lejligheder konstateret, at kontrollen stadig kun er alt for middelmådig.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ik ben blij dat we kunnen vaststellen dat er een verregaande overeenstemming is bereikt.
det glæder mig, at vi kan konstatere, at der stort set er overensstemmelse.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
hier in het europees parlement hebben we nog niet alles gedaan wat we kunnen.
vi i europaparlamentet kan gøre endnu mere.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dat hebben we nog niet, dus we kunnen niet verder gaan op de hier voorgestelde weg.
spørgsmål nr. 56 af sir james scotthopkins (h278/87) :
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
sindsdien hebben we kunnen zien hoe de toestand in bulgarije zich hoe langer hoe rampzaliger ontwikkelde.
jeg mener derfor med rette at kunne sige til dem, at kommissionen tager sig af disse problemer og prøver på, hvor det er menneskeligt muligt, at imødegå deres bekymringer.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die termijn loopt af op i januari. via de commissie externe economische betrekkingen hebben we kunnen vaststellen dat aan de technische voorwaarden volledig werd voldaan.
derfor er jeg glad for, at kommissionen på min anmodning har besluttet at udarbejde en årlig rapport om udviklingen af de europæisk-tyrkiske forbindelser.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
allereerst hebben we met voldoening kunnen vaststellen dat de gemeenschap met name bij dit buitengewoon moeilijke dossier de afgelopen zes maanden een opvallende eensgezindheid heeft kunnen demonstreren.
hvad angår borgernes europa, er situationen ikke alt for strålende, og man er fjernt fra de begejstrede erklæringer, der blev fremsat af de foregående euro pæiske råd.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: