Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
procedure voor de beteugeling van mededingingsverstorende gedragingen
1989 m. spalio 3 d.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
procedure van beteugeling van mededingingsverstorende praktijken a)
advokatų ir klientų bendravimo kondencialumas
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
deze maatregel moet in verhouding staan tot de mededingingsverstorende effecten van de steun en tot het relatieve belang van de onderneming op haar markt of markten.
jis turėtų būti proporcingas iškreipiančiam pagalbos poveikiui ir santykinei įmonės svarbai toje rinkoje arba rinkose.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
de maatregelen moeten in verhouding staan tot de mededingingsverstorende effecten van de steun en met name tot de grootte en het relatieve belang van de onderneming op haar markt of markten.
priemonės turi būti proporcingos pagalbos sukeltam iškraipymo poveikiui, ypač įmonės pozicijai rinkoje arba rinkose.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
de regtp moet dus een door verzoekster aangevraagde wijziging van de eindgebruikerstarieven weigeren indien de prijzen indruisen tegen artikel 82 eg, met name wegens de hieruit voortvloeiende mededingingsverstorende prijssqueeze.
taigi reguliavimo tarnyba turėjo neleisti pakeisti ieškovės prašomų mažmeninių kainų, jeigu kainos prieštaravo eb 82 straipsniui, pavyzdžiui, dėl konkurencijai prieštaraujančio tarifų „žirklių“ efekto.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
aan deze voorwaarde is voldaan wanneer de betrokken onderneming niet onkundig kan zijn van het mededingingsverstorende karakter van haar gedrag, ongeacht of zij zich ervan bewust is de mededingingsregels van het verdrag te schenden.
Ši sąlyga įvykdyta, nes nagrinėjama įmonė negali nežinoti apie tai, kad jos veikla prieštarauja konkurencijai, nesvarbu, ar ji siekė pažeisti sutartyje nustatytas konkurencijos normas.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
bij beslissing van 8 juni 2004 heeft deze rechterlijke instantie geoordeeld dat de postorderverkoop van beelddragers waarop enkel een van de bbfc afkomstige leeftijdsgrens staat vermeld, in strijd is met het jugendschutzgesetz en een mededingingsverstorende gedraging vormt.
2004 m. birželio 8 d. sprendimu šis teismas nusprendė, kad prekyba paštu vaizdo įrašais, ant kurių yra tik bfkk nuoroda dėl amžiaus ribos, prieštarauja nepilnamečių apsaugos įstatymo nuostatoms ir yra antikonkurencinio pobūdžio veikla.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de maatregelen moeten in verhouding staan tot de mededingingsverstorende effecten van de steun en met name tot de grootte en het relatieve belang van de onderneming op haar markt of markten. ze dienen verder te gaan dan de maatregelen die voor het herstel van de levensvatbaarheid nodig zijn.
priemonės turi būti proporcingos pagalbos sukeltiems iškraipymo poveikiams ir ypač įmonės padėčiai jos rinkoje arba rinkose. jos turi viršyti pelningumo atkūrimui reikalingas priemones.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
daarbij werd ook een overzicht gegeven van de bedragen en soorten (potentieel) mededingingsverstorende staatssteun die de lidstaten in 2004 hebben toegekend, om vervolgens de onderliggende trends te analyseren.
suvestinėje pateikta (galbūt) konkurenciją iškraipančios valstybės pagalbos, suteiktos valstybių narių 2004 m., sumų ir rūšių apžvalga ir išnagrinėtos pagrindinės tendencijos.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
basf en ucb / commissie worden gemaakt tussen dit geval en de zaken waarin het begrip één enkele voortdurende inbreuk de moeilijkheid opvangt om aan te tonen dat alle leden van een kartel hebben deelgenomen aan alle mededingingsverstorende handelingen die hetzelfde doel nastreefden en werden verricht in het kader van dezelfde economische conjunctuur.
basf ir ucb / komisija kartelio dalyviai dalyvavo visuose antikonkurenciniuose veiksmuose, kurių tikslas buvo ir ekonominė konjunktūra buvo tokie patys. Ši byla yra panaši į bylą, kurioje buvo priimtas 2004 m. liepos 8 d.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de overeenkomst omvat de hervorming van het glb en heeft tot doel handelsverstorende landbouwsteun terug te schroeven, handels- en mededingingsverstorende exportregelingen af te schaffen en bij te dragen tot een substantiële openstelling van de landbouwmarkten, weliswaar met de mogelijkheid tot een speciale behandeling voor gevoelige producten.
Šis susitarimas susijęs su es bŽŪp reforma. juo turėtų būti smarkiai apribota laisvą prekybą iškreipianti parama žemės ūkiui, atsisakyta laisvą prekybą pažeidžiančios eksporto konkurencijos ir labai plačiai atverta žemės ūkio rinka, tuo pat metu sudarant sąlygas įvesti specialų režimą pagrindiniams produktams.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
in het vorige deel iv.a.4 „verstoring van de mededinging” heeft de commissie uiteengezet waarom zij van oordeel is dat hier — anders dan italië en mediaset beweren — van een dergelijke mededingingsverstoring sprake is.
komisija skirsnyje iv. a. 3 „konkurencijos iškraipymas“ pateikė priežastis, dėl kurių ji mano, kad yra pastebimas toks iškraipymas, priešingai nei teigia italija ir „mediaset“.
Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 1
Качество: