Вы искали: afleiden uit (Голландский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Dutch

German

Информация

Dutch

afleiden uit

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Голландский

Немецкий

Информация

Голландский

dat de terroristen er flink huishouden kan iedereen afleiden uit de persberichten.

Немецкий

ich möchte wiederholen, dass es sich um eine geiselnahme handelt.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:

Голландский

men zou dat kunnen afleiden uit de jurisprudentie van het europees hof van justitie.

Немецкий

demnach ist es keiner europäischen fluggesellschaft möglich, mit einer fluggesellschaft der vereinigten staaten, die schutz gemäß dem verfahren nach „chapter 11" genießt, zu gleichen bedingungen zu konkurrieren.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Голландский

dat kun je afleiden uit het feit dat structuren in toenemende mate in stand worden gehouden.

Немецкий

das lässt sich an der zunehmenden konservierung von strukturen ablesen.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:

Голландский

in dit geval kunnen de partijen hun werkelijke actuele prijzen rechtstreeks afleiden uit de uitgewisselde informatie.

Немецкий

in diesem fall können die parteien aus den ausgetauschten informationen die aktuellen preise direkt ableiten.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

hoe urgent dit is, kan men afleiden uit de huidige cijfers betreffende internetaansluitingen in scholen in europa.

Немецкий

die dringlichkeit dieser aufgabe wird deutlich, wenn man die gegenwärtige situation beim internet-zugang von schulen in europa betrachtet.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

het enige serieuze punt dat de heer martinez maakte is dat wij dat afleiden uit bepaalde nieuwe gevallen van bse.

Немецкий

die einzige ernsthafte bemerkung von herrn martinez war, daß wir diese lehre aus einigen der neuen kjs-fälle ziehen können.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:

Голландский

hoe serieus de raad de betrekkingen met het parlement opneemt, kunnen wij afleiden uit het feit dat hij hier niet eens is verschenen.

Немецкий

es gab nur einige sicherheitsbedienstete, die mich zu recht um meinen ausweis gebe ten haben, der aber hätte gefälscht sein können.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

en dat een en ander zich in deze richting moet ontwikkelen kon men ook vier jaar geleden al afleiden uit een uitstekende door de commissie opgestelde studie over de structurele

Немецкий

diese arbeiten, die im dezember 1982 hätten beendet werden sollen, wurden erst vor gut einer woche nach beendigung des konzertierungsverfahrens mit der annahme einer neuen sozial fondsverordnung am 17. oktober zum abschluß ge bracht. ich möchte jedoch mit einer etwas positiveren

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

" presentatie " informatie die de consument kan afleiden uit de verpakking van het product, waaronder de vorm en het type van de fles.

Немецкий

"aufmachung" die informationen, die dem verbraucher anhand der verpackung des betreffenden erzeugnisses, einschließlich der form und art der flasche, vermittelt werden.

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Голландский

het economische belang van industriële activiteiten is veel groter dan men zou kunnen afleiden uit het aandeel van de be- en verwerkende industrie in het bbp.

Немецкий

die wirtschaftliche bedeutung dieser industriellen aktivitäten ist wesentlich größer, als man es aufgrund des anteils des verarbeitenden gewerbes am bip vermuten würde.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

zoals bepaald in bijlage i, kunnen de ncb’s hetzij ramingen van effectentransacties afleiden uit de effectgewijze gegevens of direct effectgewijs transactiegegevens verzamelen.

Немецкий

gemäß anhang i können nzben entweder näherungswerte der wertpapiergeschäfte auf der basis von bestandsdaten über einzelne wertpapiere ableiten oder direkt daten zu transaktionen auf der basis von einzelwertpapiermeldungen erheben.

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

zoals ik kan afleiden uit het degelijke verslag, heeft de commissie de documenten en de stukken die van de italiaanse justitie en niet van mij komen, wel aandachtig gelezen.

Немецкий

ich kann sie beruhigen: es ist alles noch möglich.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

over de correcte omzetting van deze bepaling zijn echter intensieve besprekingen gaande met de betrokken lidstaten17, die ofwel in hun wetgeving in uitdrukkelijke bescherming voorzien ofwel deze bescherming afleiden uit het algemene verbod op seksediscriminatie.

Немецкий

allerdings ist die frage der korrekten umsetzung dieser bestimmung gegenstand eines intensiven dialogs mit den mitgliedstaaten17, die entweder einen ausdrücklichen schutz in den rechtsvorschriften vorgesehen haben oder diesen schutz aus dem allgemeinen verbot der diskriminierung aufgrund des geschlechts ableiten.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

in veel gevallen worden belangrijke beslis singen inzake het onderwijs door lerarencomités genomen en niet in de raad voor medebeheer zodat het overwicht van de leraren groter is dan wat men zou kunnen afleiden uit de even wichtige verdeling van het aantal leden in de raad voor mede beheer.

Немецкий

in zahlreichen fällen werden zentrale bildungspolitische entscheidungen von lehrerausschüssen und nicht von dem beirat getroffen, so daß das Übergewicht der lehrer größer ist, als aus einer ausgewogenen zusammensetzung der beiratsmitglieder hervorgeht.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

mijnheer de voorzitter, dames en heren, zoals u kunt afleiden uit de inleiding van het uitstekende verslag van mevrouw van dijk, is dit parlement al sinds lange tijd begaan met het veilige vervoer van paarden en andere dieren.

Немецкий

herr präsident, meine damen und herren, wie sie aus dem vorwort zu dem hervorragenden bericht von frau van dijk ersehen können, beschäftigt sich dieses parlament schon lange mit dem sicheren transport von pferden und anderen tieren.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:

Голландский

dat het zelfs voor tal van europese vrienden en jarenlange partners van de bondsrepubliek duitsland een schok geweest kan zijn, heeft men als duitser pijnlijk moeten afleiden uit de bezwaren en bezorgdheden die zelfs in dit parlement werden geuit. maar waarom een schok?

Немецкий

die regionen ost deutschlands müssen in den genuß der strukturfonds kommen können.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

dit kan men a contrario afleiden uit het feit dat er geen sprake is van vestiging.het zou echteronbegonnen werk zijn te willen bepalen hoe lang een werkzaamheid mag duren om nog te beantwoorden aan het begripdienstverrichting; deze duur hangtaf van de aard van de verrichtedienst. dienst.

Немецкий

die einladung zur ersten sitzung enthält einen fragebogen über die rechtsvorschriften der mitgliedstaaten auf dem betreffenden gebiet. an hand der eingegangenen informationen erstellen die dienststellen der kommission ein „arbeitsdokument" als grundlage für die ersten gespräche der gruppe.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Голландский

in zijn vijfde vraag merkt de verwijzende rechter op, dat de exporteur zich aan alle geldende voorschriften inzake de douaneaangifte heeft gehouden, tenzij men het omgekeerde zou kunnen afleiden uit het feit dat de exporteur, te goeder trouw handelend, heeft verklaard dat de goederen van oorsprong uit de faeröer waren.

Немецкий

es hat nach ständiger rechtsprechung gleichwohl zu prüfen, ob die abgabenschuldner nicht, wenn man die art des den zuständigen behörden unterlaufenen irrtums, die erfahrung der betroffenen wirtschaftsteilnehmer und die von ihnen aufgewandte sorgfalt berücksichtigt, diesen irrtum hätten erkennen können.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

dat deze sector van uitzonderlijk groot belang is, kan ten slotte zelfs een buitenstaander afleiden uit de duur van de debatten — 88 weken in 9 jaar — en de hevigheid van de controversen, waaraan zelfs de goedkeuring van de overeenkomst geen einde heeft gemaakt.

Немецкий

schließlich wird sogar ein nicht vorbelasteter beobachter die bedeutung des themas an der länge der debatten — 88 wochen in 9 jahren — und an den heftigen kontroversen um die annahme des abkommens ermessen können.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

commentaar: alle voorstellen in het voorgestelde follow-up-programma, e-content, zullen specifieke doelstellingen moeten afleiden uit het doel van dit programma en dat dan ook op een meetbare en controleerbare wijze specificeren.

Немецкий

stellungnahme: alle projekte des vorgeschlagenen folgeprogramms econtent müssen von ihrem hauptziel spezifische zielvorgaben ableiten und diese in messbarer und überprüfbarer form definieren.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,799,653,720 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK