Вы искали: alle redelijkerwijs verzochte medewerking (Голландский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Dutch

German

Информация

Dutch

alle redelijkerwijs verzochte medewerking

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Голландский

Немецкий

Информация

Голландский

de lidstaten dragen ervoor zorg dat alle redelijkerwijs haalbare maatregelen worden uitgevoerd om een hoog niveau van veiligheid van nucleaire installaties te waarborgen.

Немецкий

die mitgliedstaaten stellen sicher, dass alle nach billigem ermessen möglichen maßnahmen getroffen werden, um bei kerntechnischen anlagen ein hohes sicherheitsniveau zu gewährleisten.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

de gebruiker van deze programmatuur moet alle redelijkerwijs uitvoerbare maatregelen nemen om ervoor te zorgen dat deze in overeenstemming met een systeem voor kwaliteitsborging is geproduceerd.

Немецкий

der benutzer solcher software sollte alle erforderlichen maßnahmen treffen, um sicherzustellen, daß sie in Übereinstimmung mit einem qualitätssicherungssystem erstellt worden ist.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

4. wanneer verschillende kennisgevers kennisgeving van dezelfde werkzame stof hebben gedaan, stellen zij alle redelijkerwijs te verwachten pogingen in het werk om een gezamenlijk dossier in te dienen.

Немецкий

(4) ist derselbe wirkstoff von mehreren notifizierern notifiziert worden, müssen diese ihr möglichstes tun, damit gemeinsame unterlagen vorgelegt werden.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

met het oog op de samenwerking en de wederzijdse belangen verlenen de bevoegde autoriteiten van de tsjechische republiek alle redelijkerwijs mogelijke assistentie die in de gegeven omstandigheden voor het uitvoeren van bedoelde controles en audits nodig of nuttig is.

Немецкий

aus kooperationsgeist und im beiderseitigen interesse leisten die tschechischen behörden soweit sinnvoll und möglich jedwede unterstützung, die für die durchführung solcher kontrollen und prüfungen unter den umständen erforderlich oder hilfreich ist.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

bovendien is er een procedure nodig voor gevallen waarin ondanks alle redelijkerwijs te verwachten pogingen geen reactie van het invoerende land wordt ontvangen, zodat de uitvoer van bepaalde chemicaliën op een tijdelijke basis onder bepaalde voorwaarden kan plaatsvinden.

Немецкий

außerdem ist für den fall, dass trotz angemessener bemühungen keine antwort vom einführenden land eingeht, ein geeignetes verfahren für eine vorübergehende ausfuhr bestimmter chemikalien unter festgelegten bedingungen vorzusehen.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

in geval van gebruik in bevolkte gebieden, waaronder scholen en ziekenhuizen, alle redelijkerwijs te nemen maatregelen ter bescherming tegen elektrische storing die brand zou kunnen veroorzaken, en periodieke controle van apparatuur op lekkages;

Немецкий

ergreifung aller zumutbaren maßnahmen bei einer verwendung in bewohnten gebieten, wozu auch gebiete mit schulen und krankenhäusern zu zählen sind, um elektrotechnische störfälle zu verhindern, die zu einem brand führen könnten, sowie regelmäßige Überprüfung der einrichtungen auf undichtigkeiten;

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

4. wanneer verschillende kennisgevers kennisgeving van dezelfde werkzame stof hebben gedaan, stellen zij alle redelijkerwijs te verwachten pogingen in het werk om een gezamenlijk dossier in te dienen. wanneer niet door alle bij deze werkzame stof betrokken kennisgevers een gezamenlijk dossier wordt ingediend, wordt in het dossier gedetailleerd beschreven welke pogingen zijn gedaan om hun medewerking te verkrijgen en om welke redenen ze niet hebben meegedaan.

Немецкий

(4) ist derselbe wirkstoff von mehreren notifizierern notifiziert worden, müssen diese ihr möglichstes tun, damit gemeinsame unterlagen vorgelegt werden. werden keine gemeinsamen unterlagen aller notifizierer des betreffenden wirkstoffs vorgelegt, ist in den unterlagen ausführlich anzugeben, welche bemühungen im einzelnen unternommen wurden, um ihre beteiligung zu erzielen und aus welchen gründen sich die notifizierer nicht an einer gemeinsamen vorlage beteiligt haben.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Голландский

elke variatie kent een kwantitatieve beperking voor één of meer onderdelen van de lading en wordt alleen toegestaan mits „alle redelijkerwijs uitvoerbare maatregelen zijn genomen om te voorkomen dat de explosieven in contact komen met deze goederen of anderszins deze in gevaar brengen of daardoor in gevaar worden gebracht”.

Немецкий

die varianten sollen jeweils eine mengenmäßige begrenzung eines oder mehrerer bestandteile der ladung enthalten und nur zulässig sein, wenn alle vernünftigerweise praktikablen maßnahmen getroffen wurden, um zu verhindern, dass die sprengstoffe mit anderen gefährlichen stoffen in berührung kommen oder die gefahr besteht, dass sie mit diesen in berührung kommen.

Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Голландский

overeenkomstig het beleid van de eu inzake de veiligheid van personeel dat op grond van titel v van het verdrag wordt ingezet in operaties buiten de europese unie, neemt de sveu alle redelijkerwijs haalbare maatregelen voor de beveiliging van het personeel dat rechtstreeks onder zijn gezag staat, in overeenstemming met zijn mandaat en de veiligheidssituatie in het gebied waarvoor hij verantwoordelijk is:

Немецкий

der eusr trifft gemäß dem konzept der eu für die sicherheit des im rahmen des titels v des vertrags in operativer funktion außerhalb der europäischen union eingesetzten personals im einklang gemäß seinem mandat und der sicherheitslage in seinem geografischen zuständigkeitsgebiet alle nach vernünftigem ermessen durchführbaren maßnahmen für die sicherheit des ihm direkt unterstellten personals, insbesondere indem er

Последнее обновление: 2014-11-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Голландский

dat de exploitant of de eigenaar alle redelijkerwijs te voorspellen grote gevaren die van toepassing zijn op de installatie en de functies ervan heeft geïdentificeerd, evenals mogelijke gebeurtenissen die aanleiding kunnen geven tot zulke gevaren, en dat de methodologie en de evaluatiecriteria betreffende risicobeheer bij zware ongevallen duidelijk zijn toegelicht, met inbegrip van factoren die tot onzekerheid kunnen leiden in de analyse;

Немецкий

der betreiber oder eigentümer alle realistischerweise vorhersehbaren gefahren in bezug auf schwere unfälle, die bei der anlage und den dort erfolgenden arbeiten bestehen, sowie die ereignisse, die einen solchen unfall auslösen können, ermittelt hat und dass die methode und die bewertungskriterien, die dem risikomanagement in bezug auf schwere unfälle zugrunde liegen, eindeutig erläutert werden; dies gilt auch für unsicherheitsfaktoren in der analyse;

Последнее обновление: 2014-11-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Голландский

het bovengenoemde doet echter geen afbreuk aan de plicht de door dit richtsnoer vereiste back-upfaciliteiten op te zetten, om ondanks de overmachtsituatie zoveel mogelijk de in artikel 4, onder f), en artikel 4 bis, onder d), bedoelde procedures voor foutenbehandeling uit te voeren en op het moment dat zich een dergelijk incident voordoet alle redelijkerwijs mogelijke pogingen in het werk te stellen om de effecten ervan zoveel mogelijk te beperken."

Немецкий

vorstehendes lässt jedoch die verantwortung unberührt, ungeachtet der auf höherer gewalt beruhenden ereignisse die nach dieser leitlinie erforderlichen ausfallverfahren einzurichten, die verfahren zur fehlerbehebung gemäß artikel 4 buchstabe f) und artikel 4a buchstabe d) so weit wie möglich durchzuführen und beim eintritt solcher ereignisse alle erdenklichen bemühungen zur milderung ihrer folgen zu unternehmen."

Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,560,518 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK