Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
wij laten ons door de heer milosevic, die eigenlijk op de beklaagdenbank in den haag thuishoort, steeds opnieuw beetnemen.
das wahre problem ist, daß nicht weit von unserer tür entfernt seit drei jahren der krieg wütet und sich europa in besorgnisenegender weise durch seine abwesenheit auszeichnet.
wij moeten dit parlement niet laten beetnemen en tot een werktuig van deze gevaarlijke greenpeace-organisatie laten worden.
dieses parlament sollte sich nicht täuschen und zu einem werkzeug dieser gefährlichen organisation greenpeace machen lassen.
wij zijn bereid een constructieve dialoog aan te gaan over het trans-europees netwerk en over de rol van de europese investeringsbank, maar wij moeten ons niet laten beetnemen.
wir sind bereit, in einen konstruktiven dialog über die ten und die rolle der eib einzutreten, doch wir dürfen uns nichts vormachen.
als wij een kans krijgen, moeten wij die grijpen. daaraan moet evenwel duidelijk worden toegevoegd dat wij ons zouden laten beetnemen als wij zouden instemmen met een tot de euroraketten voor de middellange afstand beperkt akkoord, zelfs als dat doeltreffende controles zou inhouden.
die sowjetuion verfügt über ein großes arsenal davon, und wir sollten darum bestrebt sein, daß sie alle vernichtet werden.
in de geschiedenisboeken die de kinderen moesten lezen, stonden gedichten van aragon, eluard en vele anderen ter ere van stalin. ondertussen namen de christendemocratische, liberale en conservatieve politici de leugens van de marxistisch-leninistische propaganda voor zoete koek aan en lieten zij zich flink beetnemen.
meines erachtens beweist der erfolg von leader i deutlich, daß ein relativ begrenzter einsatz europäischer mittel zu einem überproportional großen ertrag in ländlichen gebieten führen kann, wenn er der förderung der entwicklung von lokalen und kommunalen projekten dient.