Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
2. de datum van aanvaarding van de betalingsaangifte is bepalend voor:
(2) der tag der annahme der zahlungserklärung ist maßgebend für
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
f814: datum waarop de betalingsaangifte is aanvaard (com-7)
f814: tag der annahme der zahlungserklärung (com-7)
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 2
Качество:
2. de datum waarop de betalingsaangifte aanvaard is, is bepalend voor de restitutievoet.
(2) der tag der annahme der zahlungserklärung ist maßgebend für den erstattungssatz.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
zo nodig worden deze restitutievoeten op de dag van aanvaarding van de aangifte ten uitvoer of de betalingsaangifte aangepast.
diese sätze werden erforderlichenfalls am tag der annahme der ausfuhranmeldung bzw. der zahlungserklärung angepasst.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
de restitutievoet wordt eventueel aangepast op de dag waarop de aangifte ten uitvoer of de betalingsaangifte wordt aanvaard.
die erstattungssätze werden gegebenenfalls nach maßgabe des zeitpunkts der annahme der ausfuhranmeldung oder der zahlungserklärung berichtigt.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 3
Качество:
i) na de aanvaarding van de betalingsaangifte, in geval van toekenning van de restitutie voor een of meer basisproducten,
i) bei gewährung der erstattung für ein oder mehrere grunderzeugnisse: ab der annahme der zahlungserklärung,
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
artikel 1, punt 1, is van toepassing voor de producten die vallen onder een op of na 1 januari 2004 aanvaarde betalingsaangifte.
artikel 1 nummer 1 gilt für die erzeugnisse, die gegenstand der ab 1. januar 2004 angenommenen zahlungserklärungen sind.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
1. de restitutie wordt bepaald op grond van de verificatie van de betalingsaangifte al dan niet gecombineerd met het onderzoek van de granen of de mout.
(1) das ergebnis der prüfung der zahlungserklärung mit oder ohne beschau des getreides oder malzes wird bei der festsetzung der erstattung berücksichtigt.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
1. de restitutie wordt eerst betaald na overlegging van de betalingsaangifte, waarop tevens verklaard is dat de granen of de mout gedistilleerd zijn.
(1) die erstattung wird nur auf vorlage der zahlungserklärung gezahlt, in der ferner bescheinigt wird, daß das getreide oder das malz destilliert worden ist.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
2. de lidstaten kunnen toestaan dat de in lid 1 bedoelde zekerheid wordt gesteld na de aanvaarding van de betalingsaangifte op voorwaarde dat nationale voorschriften:
(2) die mitgliedstaaten können zulassen, daß die in absatz 1 genannte sicherheit nach der annahme der zahlungserklärung geleistet wird, wenn aufgrund einzelstaatlicher vorschriften
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
de termijn waarbinnen de produkten onder een stelsel van douane-entrepôts kunnen blijven, is zes maanden vanaf de datum waarop de betalingsaangifte wordt aanvaard.
die lagerfrist für die erzeugnisse im zollagerverfahren beträgt bis zu sechs monate von dem tag an, an dem die zahlungserklärung angenommen wurde.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
1. voor de uit basisproducten verkregen verwerkte producten of goederen wordt met het oog op de betaling van het voorschot de restitutie berekend op grond van de verificatie van de betalingsaangifte in samenhang met het eventuele onderzoek van de basisproducten.
(1) bei verarbeitungserzeugnissen oder aus grunderzeugnissen hergestellten waren wird das ergebnis der prüfung der zahlungserklärung zusammen mit der gegebenenfalls durchgeführten beschau der grunderzeugnisse bei der berechnung der erstattung im hinblick auf die vorauszahlung berücksichtigt.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
1. de restitutie wordt eerst betaald na overlegging van de betalingsaangifte, waarop tevens verklaard is dat de granen of de mout gedistilleerd zijn. deze verklaring wordt door de bevoegde autoriteiten aangebracht.
(1) die erstattung wird nur auf vorlage der zahlungserklärung gezahlt, in der ferner bescheinigt wird, daß das getreide oder das malz destilliert worden ist. dieser vermerk wird von den zuständigen behörden angebracht.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
6. om te garanderen dat de fysieke controles van de producten worden verricht, moet de betalingsaangifte ook alle gegevens bevatten die nodig zijn om nauwkeurig de plaatsen te bepalen waar de producten zullen worden verwerkt of zullen worden opgeslagen totdat zij worden uitgevoerd.
(6) um die durchführung der physischen kontrollen der erzeugnisse zu gewährleisten, muß die zahlungserklärung auch alle erforderlichen angaben zur genauen feststellung der orte enthalten, an denen die erzeugnisse bis zu ihrer ausfuhr verarbeitet oder gelagert werden.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
- de exporteur deelt het bevoegde douanekantoor waar de betalingsaangifte is ingediend vooraf mee dat hij van plan is equivalentie aan te vragen en vermeldt expliciet waar de betrokken opslag- en verwerkingsplaatsen zich precies bevinden;
- der ausführer muß der zuständigen zollstelle, bei der die zahlungserklärung abgegeben wurde, im voraus seine absicht mitteilen, die Äquivalenzregelung zu beantragen, und nennt ausdrücklich die genauen betroffenen lager- und verarbeitungsorte.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
1. voor producten die bestemd zijn om te worden uitgevoerd na onder een stelsel van douane-entrepots of van vrije zones geplaatst te zijn geweest, wordt de restitutie bepaald op grond van de verificatie van de betalingsaangifte en van de producten.
(1) bei erzeugnissen, die nach einem zollager- oder freizonenverfahren auszuführen sind, werden die ergebnisse der prüfung der zahlungserklärung und der beschau der erzeugnisse bei der festsetzung der erstattung berücksichtigt.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
%quot%7. producten waarvoor een betalingsaangifte wordt aanvaard, worden bij de aanvaarding van de betalingsaangifte onderworpen aan een fysieke controle die ten minste betrekking heeft op een representatieve keuze van 5% van de aanvaarde betalingsaangiften.
"(7) die erzeugnisse, für die eine zahlungserklärung angenommen wird, werden bei der annahme der zahlungserklärung einer warenkontrolle unterzogen, die sich mindestens auf eine repräsentative auswahl von 5% der angenommenen zahlungserklärungen bezieht.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование