Вы искали: dienvolgens (Голландский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Dutch

German

Информация

Dutch

dienvolgens

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Голландский

Немецкий

Информация

Голландский

wij zullen dat dienvolgens ook in de debatten van het parlement aan de orde stellen.

Немецкий

er wird auch im benehmen mit der kommission dafür sorge tragen, daß die im dritten abkommen von lomé vorgesehene programmierung - symbol für die kontinuität eines in der welt einzigartigen kooperationsmodells - so bald wie möglich erfolgt.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

de door de belgische vennootschap in de arbitrageprocedure geldend gemaakte aanspraken werden dienvolgens afgewe­zen.

Немецкий

die von der belgi­schen gesellschaft in dem schiedsverfahren hilfsweise geltend gemachten ansprüche wurden demgemäß zurückgewiesen.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

dienvolgens hebben de natuur lijke kinderen tegenover de moeder dezelfde rechten als de wettige kinderen, maar niet tegenover de vader.

Немецкий

so steht es in dem bericht, den der binnen marktausschuß 1959 vorlegte.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

il dienvolgens en om dezelfde redenen strekt het toepassingsgebied van het executieverdrag zich ook uit tot de onderhoudsverplichtingen die de wet of de rechter aan echtgenoten oplegt voor de periode na de echtscheiding.

Немецкий

n aus den vorstehenden erwägungen folgt, daß sich der anwendungsbereich des brüsseler Übereinkommens aus denselben gründen auch auf unterhaltsverpflichtungen erstreckt, die durch gesetz oder richterspruch einem ehegatten für die zeit nach der scheidung auferlegt werden.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

de commissie zal de conclusies van het verslag uiteraard grondig onderzoeken als dat wordt bekendgemaakt en zal, als dat nodig is. dienvolgens een standpunt innemen.

Немецкий

parallel dazu hat die kommission 1995 eine konsultation über die künftige rolle der gemeinschaft im bereich des tourismus durchgeführt, die sich auf das am 4. april 1995 veröffentlichte grünbuch stützt (kom(95)0097end).

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

het hauptzollamt is dienvolgens van mening, dat wanneer de quotakosten door de koper recht streeks aan de exporteurverkoper worden betaald, de omgekeerde oplossing heeft te gelden.

Немецкий

das hauptzollamt meint infolgedessen, wenn die quotakosten unmittelbar vom käufer an den exporteur/verkäufer ge zahlt werden, müsse die umgekehrte lösung gelten.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

het is duidelijk dat de overschotten toe te schrijven zijn aan het spel van vraag en aanbod. de gemeenschap mag er zich niet toe beperken de overschotten elk jaar vast te stellen en dienvolgens te vernietigen om de markt te stabiliseren.

Немецкий

damit dies er reicht wird, ist es absolut notwendig, daß alle vorgeschlagenen maßnahmen jetzt vom parlament angenommen werden und dann vom rat innerhalb möglichst kurzer zeit in kraft gesetzt werden.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

13 dienvolgens hebben zij in zaak t-78/99 afstand van instantie gedaan, die daarop bij beschikking van 13 oktober 1999 in het register van het gerecht is doorgehaald.

Немецкий

13 infolgedessen haben die kläger die nichtigkeitsklage in der rechtssache t-78/99 zurückgenommen, deren streichung daraufhin mit beschluß des gerichts vom 13. oktober 1999 angeordnet worden ist.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

aldus wenst de verwijzende rechter te vernemen, welke datum voor de waardering van de balansposten in aanmerking dient te worden genomen, en dienvolgens, of de vermindering of het verdwijnen van een risico na de balansdatum al dan niet een retroactieve herwaardering van deze posten noodzakelijk maakt.

Немецкий

das vorlegende gericht möchte somit wissen, auf welchen zeitpunkt für die bewertung der bilanzposten abzustellen ist, ob also eine verringerung oder der wegfall eines risikos nach dem bilanzstichtag eine tatsache darstellt, die eine rückwirkende neubewertung dieser posten erforderlich macht.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

aanvankelijk keurde de commissie voorstellen tot wij ziging vanwege de commissie voor de landbouw goed, die ertoe strekten vijf begrotingsposten van het eogfl, afdeling garantie, te verhogen. voor elk van die wijzigingen werd uitdrukkelijk verklaard dat de inkomsten dienvolgens zouden stijgen.

Немецкий

so sehen also, herr präsident, liebe kolleginnen und kollegen, daß die liberale und demokratische frak­tion für erhöhungen bestimmter posten des eagfl, abteilung garantie, nur insoweit ist, als ein beträcht­licher betrag in eine reserve eingestellt wird, bis klarheit darüber besteht, ob er in diesem sektor ver­wendet werden oder aber für strukturpolitiken be­stimmt werden soll.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

het gerecht stelde dienvolgens vast, dat de commissie krachtens artikel 176 van het verdrag en het beginsel van goed bestuur gehouden was, de wettigheid van de houtslijpbeschikking voor zover zij betrekking had op de zweedse adressaten, opnieuw te onderzoeken in het licht van de rechtsoverwegingen van het houtslijparrest, en diende na te gaan, of de betaalde geldboeten op grond van dat onderzoek moesten worden terugbetaald.

Немецкий

das gericht kam damit zu der auffassung, daß die kommission nach maßgabe des artikels 176 eg-vertrag und des grundsatzes der ordnungsgemäßen verwaltung gehalten gewesen sei, im licht des urteils zellstoff die rechtmäßigkeit der zellstoffentscheidung insoweit zu überprüfen, als diese die schwedischen adressaten betroffen habe, und auf der grundlage einer solchen Überprüfung zu entscheiden, ob die gezahlten geldbußen zu erstatten seien.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,791,396,128 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK