Вы искали: exploitatieomstandigheden (Голландский - Немецкий)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Голландский

Немецкий

Информация

Голландский

exploitatieomstandigheden.

Немецкий

betriebsbedingungen.

Последнее обновление: 2014-11-07
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

■ verbetering van de exploitatieomstandigheden

Немецкий

■ verbesserung der verwertungsbedingungen

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

de exploitatieomstandigheden waren verbeterd maar alleen de verbeteringen in de spoorweginfrastruktuur waren rendabel.

Немецкий

die betriebsbedingungen wurden verbessert, aber lediglich die verbesserungen der schieneninfrastruktur waren kostenwirksam.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

voor uitzonderingen vanwege onvoorziene exploitatieomstandigheden of exploitatiebehoeften van korte duur, wordt nu de vrijwaringsprocedure voorgesteld.

Немецкий

bei ausnahmen für unvorhergesehene, dringende fälle oder aus zeitlich begrenzten betrieb­lichen gründen wird nunmehr das verfahren bei schutzmaßnahmen vorgeschlagen.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

de europese unie heeft bovendien financiële steun verleend voor het moderniseren van de exploitatieomstandigheden van een aantal nucleaire installaties in de europese unie.

Немецкий

jene reaktoren, bei denen keine hinreichende nachrüstung möglich ist, müssen stillgelegt werden oder sind bereits abgeschaltet worden.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:

Голландский

dit document is ter informatie aan de raad voorgelegd, evenals de nieuwe voorstellen ter verbetering van de exploitatieomstandigheden van de vloten van de gemeenschap.

Немецкий

dem rat wurden außerdem neue vorschläge zur verbesserung der betriebsbedingungen der flotten in der gemeinschaft unterbreitet.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

de commissie stelt vast dat de visserijsector in de gemeenschap reeds verscheidene jaren te kampen heeft met een fundamentele verandering van de exploitatieomstandigheden en met name met een aanzienlijke stijging van de brandstofprijzen.

Немецкий

in den letzten jahren stieg die zahl der von den dienststellen der kommmission durchgeführten untersuchungen der antidumping-fälle beträchtlich an.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

de raad kwam overeen dat de lidstaten in geval van onvoorziene, spoedeisende exploitatieomstandigheden of exploitatiebehoeften ontheffingen van de in deze verordening genoemde gemeenschappelijke technische voorschriften en administratieve procedures kunnen toestaan.

Немецкий

der rat ist übereingekommen, dass die mitgliedstaaten die möglichkeit haben sollen, im falle unvorhergesehener dringender betrieblicher umstände oder betrieblicher erfordernisse ausnahmen von den technischen vorschriften und verwaltungsverfahren der verordnung zu gewähren.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

de veiligheidsfunctie of veiligheidsrelevante functie van niet-geïnstalleerde apparatuur moet in alle voorzienbare exploitatieomstandigheden vervuld worden zoals gepland, tenzij die functie ook met andere middelen kan worden vervuld.

Немецкий

nicht eingebaute ausrüstung muss ihre sicherheitsfunktion oder sicherheitsrelevante funktion unter allen vorhersehbaren betriebsbedingungen bestimmungsgemäß erfüllen, soweit diese funktion nicht auch auf andere weise erfüllt werden kann.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

luchtvaartmaatschappijen moeten voldoende flexibiliteit krijgen om onvoorziene spoedeisende exploitatieomstandigheden of exploitatiebehoeften van korte duur aan te pakken of om aan te tonen dat zij een gelijkwaardig veiligheidsniveau kunnen bereiken met andere middelen dan door toepassing van de in bijlage iii vervatte gemeenschappelijke voorschriften.

Немецкий

luftverkehrsbetreibern sollte ausreichende flexibilität gewährt werden, damit sie auf unvorhergesehene dringende umstände oder zeitlich begrenzte betriebliche gründe reagieren bzw. demonstrieren können, daß sie ein gleichwertiges maß an sicherheit auch ohne anwendung der gemeinsamen vorschriften im anhang iii erreichen können.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

de concessiehouder wordt geacht het operationeel risico op zich te nemen indien er in normale exploitatieomstandigheden geen garantie voorhanden is dat de investeringen die gedaan zijn of de kosten die gemaakt zijn bij het exploiteren van de werken of diensten die het voorwerp van de concessie vormen, kunnen worden terugverdiend;

Немецкий

es wird davon ausgegangen, dass der konzessionsnehmer ein betriebsrisiko trägt, wenn unter normalen betriebsbedingungen nicht garantiert ist, dass die investitionsaufwendungen oder die kosten für den betrieb des bauwerks oder die erbringung der dienstleistungen, die gegenstand der konzession sind, wieder erwirtschaftet werden können;

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

de verordening voorziet in de mogelijkheid voor de lidstaten om in geval van onvoorziene, spoedeisende exploitatieomstandigheden of exploitatiebehoeften van korte duur ontheffingen toe te staan van de in deze verordening genoemde technische voorschriften en administratieve procedures, alsmede om bepalingen betreffende bepaalde ops vast te stellen of te handhaven totdat op wetenschappelijke kennis en beste praktijken gebaseerde communautaire voorschriften zijn vastgesteld.

Немецкий

die verordnung bietet den mitgliedstaaten die möglichkeit, im fall unvorhergesehener, dringender betrieblicher umstände oder betrieblicher bedürfnisse von beschränkter dauer freistellungen von den technischen vorschriften und verwaltungsverfahren dieser verordnung zu erteilen sowie bestimmungen bezüglich bestimmter ops zu erlassen bzw. beizubehalten, bis gemeinschaftsvorschriften erlassen werden, die auf dem wissenschaftlichen kenntnisstand und bewährten praktiken beruhen.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

(5) luchtvaartmaatschappijen moeten voldoende flexibiliteit krijgen om onvoorziene spoedeisende exploitatieomstandigheden of exploitatiebehoeften van korte duur aan te pakken of om aan te tonen dat zij een gelijkwaardig veiligheidsniveau kunnen bereiken met andere middelen dan door toepassing van de in bijlage (hierna bijlage iii genoemd) vervatte gemeenschappelijke voorschriften. de lidstaten dienen derhalve te worden gemachtigd ontheffingen van of varianten op de gemeenschappelijke technische voorschriften en administratieve procedures toe te staan. dergelijke ontheffingen en varianten kunnen in bepaalde gevallen de gemeenschappelijke veiligheidsvoorschriften ondermijnen of tot marktverstoringen aanleiding geven; de werkingssfeer ervan moet daarom strikt worden beperkt en de goedkeuring ervan aan een passend toezicht door de gemeenschap worden onderworpen. dienaangaande dient de commissie derhalve te worden gemachtigd vrijwaringsmaatregelen te nemen.

Немецкий

(5) den luftfahrtunternehmern sollte ausreichende flexibilität eingeräumt werden, damit sie auf unvorhergesehene dringende betriebliche umstände oder zeitlich begrenzte betriebliche erfordernisse reagieren bzw. nachweisen können, dass sie in der lage sind, ein gleichwertiges maß an sicherheit auch ohne anwendung der gemeinsamen vorschriften des anhangs (nachstehend "anhang iii" genannt) zu erreichen. daher sollten die mitgliedstaaten ermächtigt sein, ausnahmen von den gemeinsamen technischen vorschriften und verwaltungsverfahren zu gewähren oder abweichungen davon einzuführen. da durch diese ausnahmen und abweichungen in bestimmten fällen die gemeinsamen sicherheitsstandards unterlaufen werden könnten oder verzerrungen am markt entstehen könnten, sollte ihr umfang streng begrenzt sein und ihre gewährung einer angemessenen kontrolle durch die gemeinschaft unterliegen. daher sollte die kommission ermächtigt sein, schutzmaßnahmen zu treffen.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,790,768,466 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK