Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ze vormen een bron van innoverende en fantasievolle ideeën en programma’s.
viele innovative und kreative konzepte und programme stammen von nro.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
in plaats van ons zelfvoldaan te tonen zouden wij thans buitengewone en fantasievolle maatregelen moeten treffen.
statt sich selbstzufrieden zu geben, wären jetzt von unserer seite aus ungewöhnliche phantasievolle maßnahmen nötig.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de commissie moet fantasievolle voorstellen op tafel leggen die echte vooruitgang kunnen bewerkstelligen bij de europese integratie.
der ausschuss sollte geeignete vorschläge zur förderung des europäischen integrationsprozesses einbringen.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
de schrikbeelden die enkele fantasievolle quasi- wetenschappers met hun doemdenken hebben geschilderd, mogen geen werkelijkheid worden.
die schreckensbilder, die die sogenannten science-fiction-autoren mit ihren phantastischen fiktionen über die weltuntergangsstimmung gezeichnet haben, dürfen nicht wirklichkeit werden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
bovendien volstaat de door verzoekster aangevoerde complexe en fantasievolle aard van het aangevraagde dessin niet om het onderscheidend vermogen van dit dessin aan te tonen.
im vorliegenden fall sei die angemeldete marke kein einfaches muster wie ein kreis oder ein quadrat, sondern ein komplexes und fantasievolles muster.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ongetwijfeld speelt het regionale beleid een rol bij de oplossing van alle problemen, maar dat neemt niet weg dat hier toch een heel eigen, moedige en fantasievolle aanpak voor
ein teil dieser kosten muß natürlich eine stärkung unserer regionalpolitiken sein.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
er kan op schuchtere, incoherente en ongecoördineerde wijze gebruik van worden gemaakt — zoals het geval is geweest — of op een meer fantasievolle en doeltreffende manier.
man kann sie zaghaft, oberflächlich und wenig koordiniert nutzen — wie dies der fall war — oder mit einfallsreichtum und effizienz.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de stad werd vooral bekend om haar uitgebreide en fantasievolle sociale woningbouw die deel uitmaakte van een algemeen stelsel van sociale hervormingen. dit stelsel werd o.a. gefinancierd door huiseigendom en consumptie van luxegoederen zwaar te belasten.
sie war insbesondere bekannt für ihren extensiven und phantasievollen sozialen wohnungsbau als teil einer umfassen deren sozialen reformkonzeption, die u.a. durch eine aggressive steuerpolitik auf hauseigentum und luxuskonsum finanziert wurde.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
op deze lijst valt de luchthaven van malpensa buiten de prijzen onder het voorwendsel dat men de blik gericht houdt op dat fantasievolle project dat, zoals bekend, münchen met malta en noord-afrika via cattolica en fano moet verbinden.
ausgangspunkt muß sein, daß das europäische parlament in den fällen, in denen es in zukunft eine mitgesetzgebungsbefugnis besitzt, auch über ein volles mitspracherecht beim haushaltsplan verfügen muß.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wat het meer concrete werkterrein betreft, is het niet voldoende om deze inspanningen te verlangen, er zijn ook concrete voorstellen van de commissie aan de raad nodig. de raad ziet concrete, fantasievolle en goede voorstellen van de commissie op dit gebied met vreugde tegemoet.
könnte er eine art reisediplomatie der dänischen präsident schaft in den verschiedenen mitgliedstaaten in erwägung ziehen, vor allem in meinem eigenen mitglied staat, der das schlußlicht im sozialen europa bildet?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dell'alba (are). - (it) mevrouw de voorzitter, het europees parlement doet er goed aan om zich over dit thema uit te spreken, zonder zich te buiten te gaan aan fantasievolle veronderstellingen als collega van dijk doet, en het vraagt terecht een europese dimensie voor het probleem van pluralisme en concentratie van de media, ook al is het misschien niet iedereen duidelijk waarom dit belangrijke thema zo snel in het kader van deze procedure afgewerkt dient te worden.
es ist wichtig, daß die wettbewerbsbestimmungen eingehalten werden, denen sich alle betreiber des sektors — die öffentlichrechtlichen und die privaten —, das fernsehen und die presse, das kabel, das satelliten- und das herkömmliche fernsehen unterwerfen müssen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: