Вы искали: faseringsplan (Голландский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Dutch

German

Информация

Dutch

faseringsplan

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Голландский

Немецкий

Информация

Голландский

dank zij dit duidelijke faseringsplan wist de deelstaat van tevoren welke kapitaalbasis voor de vergoeding werd gebruikt.

Немецкий

aufgrund dieses eindeutigen belegungsplans war die zu vergütende kapitalbasis für das land hessen von vornherein klar vorhersehbar.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

(145) toch kwamen de deelstaat hessen en helaba de boven beschreven faseringsregeling overeen. volgens deze regeling werd het gehele stimuleringskapitaal tegen contante waarde reeds op 31 december 1998 op de balans opgenomen om opsplitsing ervan te voorkomen. dit kon derhalve vanaf het begin grotendeels, dat wil zeggen met uitzondering van het gedeelte dat voor de dekking van het stimuleringskapitaal nodig was, de facto als buffer voor haar commerciële activiteiten dienen. helaba maakte de deelstaat evenwel van meet af aan kenbaar dat zij overeenkomstig haar bedrijfsplan slechts geleidelijk, dat wil zeggen volgens de overeengekomen fasen, van dit kapitaal gebruik zou maken ter dekking van haar commerciële activiteiten. binnen die fasen werd daarentegen uitgegaan van de exploitatiemogelijkheid van het kapitaal, dat wil zeggen dat de vergoeding los stond van het daadwerkelijke gebruik van het kapitaal als buffer. dank zij dit duidelijke faseringsplan wist de deelstaat van tevoren welke kapitaalbasis voor de vergoeding werd gebruikt. de deelstaat betrok het gebruik als buffer derhalve niet in de zakelijke beoordeling van de bank, maar liet zich naar aanleiding van het begrijpelijke verzoek van helaba overhalen tot een dergelijke regeling.

Немецкий

(145) allerdings vereinbarten das land hessen und die helaba das oben beschriebene sog. stufenmodell. danach wurde zwar der barwert des gesamten fördervermögens bereits zum 31. dezember 1998 in die bilanz eingestellt, um das fördervermögen nicht aufteilen zu müssen. dieses war damit von anfang an zum überwiegenden teil, d. h. mit ausnahme des zur unterlegung des fördergeschäfts benötigten teils, de facto zu unterlegung ihres wettbewerbsgeschäfts nutzbar. allerdings machte die helaba von anfang an gegenüber dem land klar, dass sie entsprechend ihrem geschäftsplan dieses nur sukzessive, d. h. gemäß den letztlich vereinbarten stufen, zur unterlegung ihres wettbewerbsgeschäfts benötigte. innerhalb der stufen wurde dagegen auf die nutzbarkeit des kapitals abgestellt, d. h. die vergütung war unabhängig von der tatsächlichen belegung. aufgrund dieses eindeutigen belegungsplans war die zu vergütende kapitalbasis für das land hessen von vornherein klar vorhersehbar. das land hessen stellte die belegung daher gerade nicht in das geschäftliche ermessen der bank, sondern ließ sich aufgrund des nachvollziehbaren wunsches der helaba auf eine derartige regelung ein.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,747,125,478 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK