Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
u hebt opgemerkt dat de commissie als een goed „huisvader" wil handelen.
auf jeden fall stellt sich -nach dem geschehen - die kommende verkaufssaison als Übergangskampagne, als Übergangsjahr dar.
bovendien geldt als enige verplichting dat men het pensioenfonds „als goed huisvader" moet beheren.
ferner heißt es, daß die einzige verpflichtung in einer durch „umsicht, besonnenheit und sorgfalt" gekennzeichneten verwaltung bestehe.
als ik hier moest spreken niet als minister maar als huisvader, zou ik zeggen dat ook bij ons de elektriciteitstarieven zeer hoog zijn.
ich möchte mich lediglich auf das beziehen, was herr formigoni sagte, der von einem europa sprach, das auch ein europa der wissenschaft, der kunst und all der humanismen sein muß, an denen europa reich ist.
tenslotte is men impliciet overeengekomen dat een goed financieel beheer overeenkomt met de „zorg van een goed huisvader".
bei der endgültigen feststellung des budgets 1976 setzte das parlament dank seiner sogenannten „manövriermasse" neue haushaltslinien ein und versah diese mit entsprechenden mitteln. der tat-
onlangs stond er een kort bericht in de krant van een huisvader die zijn beide kinderen van twee en drie jaar met messteken om het leven had gebracht.
vor kurzem berichteten die zeitungen ebenfalls in frankreich, dass ein familienvater seine beiden kinder im alter von zwei bzw. drei jahren erstochen hat.
dat betekent dat de commissie de markten zal beheren als een goed huisvader in de hoop dat de raad alsnog in staat zal blijken de ontbrekende landbouwprijzen vast te stellen.
dings können die mitglieder während insgesamt 30 minuten fragen stellen. dies ist der reglementarische rahmen, in dem wir uns bewegen.
als parlement hebben wij echter ook de plicht als goede huisvader op te treden. wij moeten echter toegeven dat onze zaken op dit ogenblik helemaal niet goed geregeld zijn.
ich weiß nicht, wie sie diese art der darstellung deuten, aber ich muß sagen, daß dies auf der ebene des parlaments geradezu unerträglich ist.
ploegenarbeid is echter voor de vrouw veelal de enige mogelijkheid om te gaan werken en beïnvloedt in zekere zin haar taak als huisvrouw. deze overwegingen gelden niet voor de man in zijn traditionele rol als huisvader.
physischen arbeitsbedingungen und die tatsache, daß eine neue geschäftsführung eine doppeltagschicht eingeführt hatte, ohne angeblich die belegschaft zu rate zu ziehen.
5.5 uitbreiding van de goede-huisvader-regel is een cruciale vereiste voor fondsverwerving omdat de investerende instellingen de belangrijkste middelenbron zijn.
5.5 die ausdehnung des vorsichtsgrundsatzes ist eine wichtige voraussetzung für die kapitalbeschaffung, da die institutionellen anleger die wichtigste kapitalquelle sind.
andriessen doen als een goed huisvader. dat is de reden waarom wij in december 1984 en bij de eerste tranche voor januari 1985 een korting hebben toegepast in die gevallen waarin de lid-staten duidelijk in gebreke waren gebleven.
lalor gung irischer bürger zwar vertretbar ist, in dieser besonderen phase und angesichts der von allen optionen wegwollenden dame, die in großbritannien derzeit das heft in der hand hat, aber zu nichts führen wird.
het is immers goed mogelijk dat er binnenkort een internationaal milieubureau wordt opgericht, dat ons in staat zal stellen waarnemingsposten te hebben, de bekwaamste wetenschapsmensen bijeen te brengen om over de toekomst van ons leefmilieu te spreken en de mens de natuur als een goede huisvader te laten beheren.
die abschaffung der binnengrenzen verlangt, daß die gemeinschaft schritte zur harmonisierung der gesetzgebungen unternimmt, indem sie die widerstände der mitgliedstaaten und des rates überwindet.
het is van belang dat lidstaten regelgeving uitwerken die institutionele investeerders, met name pensioenfondsen, de mogelijkheid bieden om als "goed huisvader" deel te nemen aan rk-fondsen.
es ist wichtig, dass die mitgliedstaaten einen rechtlichen rahmen schaffen, durch den dem vorsichtsgrundsatz genügende investitionen in risikokapitalfonds von institutionellen anlegern, insbesondere von pensionsfonds, ermöglicht werden.
2.7 goede-huisvader-regel: pensioenfondsen mogen op grond van deze regel particulier risicokapitaal en risicokapitaalfondsen in hun investeringsportefeuille hebben, mits ze het risicoprofiel van hun cliënten in acht nemen.
2.2 der vorsichtsgrundsatz gestattet es pensionsfonds, private beteiligungs- bzw. risikokapitalfonds in ihr portfolio einzuschließen und sich dennoch entsprechend dem risikoprofil ihrer kunden zu verhalten.