Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
gezien de snelle toename van ondernemingsconcentraties in de gemeenschap dient deze richtlijn zo spoedig mogelijk te worden vastgesteld.
angesichts der rapiden zunahme von unternehmenszusammenschlüssen in der gemeinschaft ist die verabschiedung dieser richtlinie besonders dringlich.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
de rapporteur vond dan ook dat de commissie op het punt van ondernemingsconcentraties niet dezelfde onderzoeksbevoegdheden moet krijgen als met betrekking tot kartels.
der französische polizist wird einen taschendieb und der deutsche polizist einen drogensüchtigen beobachten, während die griechische polizei lediglich zuschaut.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
ook een advies over de sociale gevolgen van grensoverschrijdende ondernemingsconcentraties vond een positieve weerklank in de pers en wel hoofdzakelijk door zijn originaliteit en door de controversen waartoe het aanleiding gaf.
1. abschluß von kooperationsabkommen zwischen der ewg und den fünf efta-staaten Österreich, der schweiz, norwegen, schweden und finnland im bereich der forschung in medizin und gesundheitswesen; sen;
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
het comité heeft met slechts één onthouding een vervolgadvies goedgekeurd over een ontwerp-verordening houdende uitvoeringsbepalingen bij de verordening inzake de controle op ondernemingsconcentraties.
der ausschuß nahm bei einer einzigen stimmenthaltung eine ergänzende stellungnahme zu dem entwurf für eine ausführungsverordnung zu der verordnung über die kontrolle von unternehmenszusammenschlüssen an.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ten einde een concurrentiegericht klimaat te kunnen handhaven, is waakzaamheid t.a.v. grote ondernemingsconcentraties geboden en moet overheidsssteun streng worden gecontroleerd.
erhaltung eines wettbewerbsorientierten umfelds durch wachsamkeit gegenüber großen unternehmenszusammenschlüssen und durch strikte beihilfenkontrolle.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
de nieuwe maatregelen voor het controleren van ondernemingsconcentraties en de europese normalisatieregels krijgen een belangrijke rol te vervullen; van anti-dumpingregels daarentegen dient een zo spaarzaam mogelijk gebruik te worden gemaakt.
eine besonders wichtige rolle werden die neuen maßnahmen zur kontrolle von unternehmenskonzentrationen und die regeln für die europäische normung spielen, wohingegen der rückgriff auf antidumpingmaßnahmen weitestmöglich beschränkt werden soll.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
met name de onlangs vastgestelde verordening over controle op ondernemingsconcentraties is, of wordt, een uiterst effectieve toetssteen vij de beantwoording van de vraag, in hoeverre de eg-wetgeving en de nationale bepalingen op elkaar aansluiten.
im rahmen der von der kommission ins auge gefaßten anwendung der wettbewerbsregeln auf die regelungsmaßnahmen im telekommunikationsbereich wurden zwei studien erstellt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
gezien de snelle toename van ondernemingsconcentraties in de gemeenschap2 (van de duizend grootste industriële ondernemingen in de gemeenschap waren er in de verslagperiode 1988/1989 197 ondernemingen bij een concentratie binnen de gemeenschap betrokken - in 1983/1984 waren dit er slechts 29), dient deze richtlijn zo spoedig mogelijk te worden vastgesteld.
angesichts der rapiden zunahme von unternehmenszusammenschlüssen in der gemeinschaft2 (unter den 1.000 größten industrieunternehmen der gemeinschaft waren in der berichtsperiode 1988/89 197 unternehmen an einem gemeinschaftlichen zusammenschluß beteiligt - 1983/84 waren es nur 29 unternehmen) ist die verabschiedung dieser richtlinie besonders dringlich.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество: