Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
onofficieel geconsolideerde tekst[ 2 a)- e)].
inoffizielle konsolidierte fassung[ 2 a)- e)].
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
het formaliseert de huidige situatie, waarin een stakeholder advisory group onofficieel al bestaat.
damit wird die derzeitige situation, in der inoffiziell bereits eine beratergruppe der wirtschaftsbeteiligten existiert, formalisiert.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 2
Качество:
• de vertegenwoordigers van de betrokken be drijven binnen een onofficieel kader op communautair vlak bijeenbrengen;
im derzeitigen stadium der automatisierung ist die profunde kenntnis der zu automatisierenden verfahren ein entscheidender erfolgsfaktor, wie dies insbesondere an der tatsache abgelesen werden kann, daß die
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
tegenwoordig hebben ze hun eigen verenigingen en bijv. ook een eigen onofficieel persoonsbewijs naast het officiële litouwse paspoort.
1997: bildung der euregio neman aus den litauischen bezirken alytus.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
officieel werk wordt steeds flexibeler georganiseerd en onofficieel werk is bijna per definitie flexibeler wat betreft uren, werktempo en werkplek.
formelle arbeit wird in steigendem maße auf einer flexibleren basis organisiert; informelle arbeit ist schon definitionsgemäß in bezug aufgearbeitete stunden, arbeitstempo und arbeitsort flexibler.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de lezer wordt erop gewezen dat deze door de diensten van de commissie van de europese gemeenschappen gemaakte compilatie moet worden beschouwd als een onofficieel document.
dieses dokument ist eine von den dienststellen der europäischen kommission zusammengestellte sammlung mit offiziösem charakter.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
vervolgens verzoekt de staat onofficieel om de goedkeuring van de gemeenschappen met betrekking tot de persoon die wordt voorgesteld om de functie van hoofd van de missie te bekleden.
bei drittstaaten wird eine delegation der kommission errichtet, wenn der betreffende staat seine zustimmung gegeben oder zumindest nach seiner konsultierung zu erkennen gegeben hat, daß er nichts dagegen einzuwenden hat.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
spaanse ecologen beweren dat vertegenwoordigers van de eeg officieel en onofficieel erop zouden aandringen spaanse olijfgaarden te rooien om de overschotproduktie van olijfolie in de toekomstige eg van de twaalf onder controle te krijgen.
betrifft: anwendung des vierten finanzprotokolls mit der türkei
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
aangezien het parlement zowel onofficieel als officieel tijdig over deze correctie is ingelicht, zal het ook dunkt mij niet aandringen op welke eigen ingreep ook aan de ontvangstenzijde, aangezien de raad daarvoor zelf al heeft gezorgd.
hierbei handelt es sich um ein neues kriterium, von dem an keiner stelle die rede ist und das willkürlichen charakter hat. das plenum, glaube ich, muß diese sache noch überprüfen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
mijnheer de commissaris, sta mij toe verslag uit te brengen over een voorstel dat wij in de commissie landbouw en plattelandsontwikkeling te berde hebben gebracht, waarover echter niet werd gestemd en waarover in uw commissie althans onofficieel werd gezegd dat het beter is dan dat van u.
herr kommissar, gestatten sie mir, darüber zu berichten, was wir in den agrarausschuß eingebracht haben, worüber aber nicht abgestimmt wurde und wovon in ihrer kommission zumindest inoffiziell verlautete, das sei ein besserer vorschlag als ihrer.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
- onofficieel is er vaak gezegd dat de toepassing van een leeftijdsgrens een middel is om het aantal kandidaten te beperken en derhalve zorgen leeftijdsgrenzen er in de praktijk voor dat vergelijkende onderzoeken "hanteerbaar" blijven.
- inoffiziell wurde oftmals erwähnt, daß die anwendung einer altersgrenze ein mittel zur begrenzung der zahl der bewerber ist und daß altersgrenzen damit praktisch die organisation "überschaubarer" stellenausschreibungen ermöglichen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
amendement 61 legt de oprichting vast van een stakeholders'advisory group, op dezelfde manier als artikel 6 van verordening (eg) nr. 549/2004 tot vaststelling van het kader voor de totstandbrenging van het gemeenschappelijke europese luchtruim. het formaliseert de huidige situatie, waarin een stakeholder advisory group onofficieel al bestaat.
abänderung 61 sieht die einsetzung einer „stakeholders'advisory group“ (beratergruppe der wirtschaftsbeteiligten) vor, ähnlich wie artikel 6 der verordnung (eg) nr. 549/2004 zur festlegung des rahmens für die schaffung eines einheitlichen europäischen luftraums. damit wird die derzeitige situation, in der inoffiziell bereits eine beratergruppe der wirtschaftsbeteiligten existiert, formalisiert.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: