Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
deze praktijken kunnen als oneerlijke mededinging, misleiding van de consument en parasitisme worden vervolgd.
diese praktiken können insbesondere als unlauterer wettbewerb, täuschung des verbrauchers und schmarotzerhaftes verhalten geahndet werden.
niemand mag het parasitisme van de mafia de hand boven het hoofd houden, ook niet door afzijdig of passief te blijven.
niemand darf dem ma-fia-parasitentum „die stange halten", auch nicht durch passivität und untätigkeit.
dat moet gebeuren via volkomen doorzichtige en algemeen bekende regelingen, wat op zichzelf reeds elke vorm van parasitisme en inmenging van de mafia bemoeilijkt.
in diesem haus sollten wir, wie ich meine, wirklich zuallerletzt mit dem finger direkt auf das kriminelle unwesen in einem bestimmten land - in die sem fall italien und dort wiederum die insel sizilien -zeigen, denn es gibt beweise dafür, daß mittel der ge meinschaft in der vergangenheit auch in anderen ge bieten der gemeinschaft und in anderen ländern zweckentfremdet worden sind.
overwegende dat iedere vorm van namaak, piraterij en ander parasitisme het europese bedrijfsleven en de europese ontwerpers zware schade toebrengen;
aufgrund der tatsache, dass alle arten von nachahmungen, produktpiraterie und sonstigem schmarotzerhaften verhalten den europäischen unternehmen und designern schweren schaden zufügen;
het door de commissie geïnitieerde debat moet dus worden uitgebreid tot alle vormen van parasitisme, met name waar het gaat om de nodige voorlichting van de consument en de bescherming van diens rechten.
daher muß die von der kommission eröffnete debatte nach dem dafürhalten des ausschusses alle "schmarotzerhaften aktivitäten" dieser art berücksichtigen, insbesondere hinsichtlich der erforderlichen information des verbrauchers und des schutzes seiner rechte.
het comité beklemtoont in het algemeen dat niet alleen de piraterij afkomstig uit buiten de europese unie moet worden bestreden, maar dat ook interne maatregelen met be trekking tot alle vormen van parasitisme moeten worden genomen.
nach meinung des wirt-schafts- und sozialausschusses kann der aktionsplan nicht als erfolg gewertet werden, angesichts der zahlreichen fehlschläge bei der durchführung seiner maßnahmen und ihrer umsetzung in allen mitgliedstaaten.
dientengevolge bestaat het gevaar dat de door elke lidstaat vastgestelde noodmechanismen, indien die te divers zijn en qua niveau van paraatheid en betrouwbaarheid onderling verschillen, minder effectief zijn en het probleem van parasitisme creëren.
daher könnten von den einzelnen mitgliedstaaten beschlossene notfallmechanismen, wenn sie sich zu stark voneinander unterscheiden und eine unterschiedliche einsatzfähigkeit und zuverlässigkeit aufweisen, weniger effizient sein und ein trittbrettfahrerproblem schaffen.
beveelt het comité de unie aan, het probleem breed aan te pakken, zodat het gehele instrumentarium van extern en intern beleid kan worden ingezet om alle vormen van namaak, piraterij en ander parasitisme te voorkomen en te beteugelen.
empfiehlt der ausschuss der europäischen union bei diesem problem eine globale vorgehensweise, bei der die externen und eu-internen aspekte berücksichtigt werden und die geeignete maßnahmen zur verhütung und bekämpfung aller formen von nachahmung, piraterie und sonstigem "schmarotzerhaften verhalten" umfasst.
dat is des te meer noodzakelijk daar de betrokken regio's al jarenlang met een onder bezetting te kampen hebben, iets dat de andere europese landen niet kennen, een onderbezetting die het parasitisme in ook de stedelijke centra bevordert.
ich teile vor allem die wichtigsten punkte des berichts von herrn kazazis, dem ich für den scharfsinn, die kompetenz und den einsatz danken möchte, mit denen er seine aufgabe erfüllt hat.
pleit het comité voor de oprichting van een "europese waarnemingspost voor de bestrijding van namaak, piraterij en andere vormen van parasitisme" die in een netwerk met alle betrokken organisaties en verenigingen functioneert;
empfiehlt er die einsetzung einer "europäischen beobachtungsstelle zur bekämpfung von nachahmungen, piraterie und sonstigen arten schmarotzerhaften verhaltens", die alle betreffenden organisationen und verbände miteinander vernetzt;
handelingen die in het dagelijkse taalgebruik soms met namaak of piraterij worden gelijkgesteld, zoals daden van oneerlijke concurrentie of parasitisme, maar waardoor niet direct inbreuk op een intellectueel eigendomsrecht wordt gemaakt (bv. “look-alike”), vallen daarentegen buiten het bestek van dit groenboek.
hingegen sind handlungen nicht erfaßt, die im üblichen sprachgebrauch mitunter als nachahmungen oder produkt- und dienstleistungspiraterie bezeichnet werden, wie z.b. lediglich dem unlauteren wettbewerb oder schmarotzerhaftem verhalten zuzurechnende handlungen, die aber nicht unmittelbar ein recht des geistigen eigentums verletzen (look-alikes).