Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
toepassing van het recht dat van toepassing is op de schuldvordering waartegen de schuldvergelijking wordt ingeroepen.
anwendung des für die forderung, der die aufrechnung entgegengehalten wird, maßgeblichen rechts.
wettelijke schuldvergelijking wordt beheerst door het recht dat van toepassing is op de verbintenis waarvoor beroep wordt gedaan op schuldvergelijking.
für die gesetzliche aufrechnung gilt das recht, das für die verpflichtung maßgebend ist, gegen die aufgerechnet wird.
naar duits recht is het in ieder geval niet geoorloofd, over de bij wege van schuldvergelijking geldend gemaakte vordering materieel anders te beslissen.
nach deutschem recht fehle es jedenfalls an der zulässigkeit, über die im aufrechnungswege geltend gemachte forderung materiell anders zu entscheiden.
daarom keer ik me ook tegen deze verschrikkelijke schuldvergelijking die een aanval op een buiten lander in duitsland of elders gelijkstelt met een aanval van een buitenlander op een duitser.
es ist nicht angelegenheit des erweiterten präsidiums, solche entscheidungen zu treffen, die im widerspruch zu vom parlament angenommenen ent schließungen zu ost-timor stehen.
deze regels zijn uiteraard alleen van toepassing op schuldvergelijking die wordt ingeroepen in het kader van een insolventieprocedure en laten in het midden wat het toepasselijke recht is in andere omstandigheden.
diese regelung findet selbstredend nur bei einer aufrechnung im rahmen eines insolvenzverfahrens anwendung und lässt die frage des unter anderen umständen anwendbaren rechts offen.
2. zij worden vervolgens, met het oog op schuldvergelijking, omgerekend in italiaanse lire, opdat de bevoegde italiaanse autoriteit weet wat zij verschuldigd is.
(2) die beträge nach absatz 1 werden dann zum zwecke der verrechnung in italienische lire umgerechnet, damit die zuständige italienische behörde den von ihr geschuldeten restbetrag ersehen kann.
de verordening betreffende insolventieprocedures92, die op 31 mei 2002 in werking is getreden, bevat weliswaar geen collisieregel voor schuldvergelijking in eigenlijke zin, maar heeft daar niettemin bepaalde gevolgen voor.
wenngleich die am 31. mai 2002 in kraft getretene „insolvenzverordnung“92 bezüglich der aufrechnung an sich keine kollisionsnorm vorsieht, ist sie für diese frage dennoch nicht ohne bedeutung.
boven dien zou het op zulke belangrijke gebieden als de schuldvergelijking en de vraag of clausules van ei gendomsvoorbehoud aan de boedel kunnen worden tegengeworpen, niet bevredigend zijn geweest zich aan een collisieregel te houden waarvan de keuze overigens zeer moeilijk zou zijn geweest.
in erster linie ist das Übereinkommen anzuwenden auf den konkurs oder die „liquidation des biens" nach französischem recht und andere gleichartige verfahren, die in artikel 1 buchstabe a des proto kolls aufgeführt sind.
de schuldvergelijking in een faillissementsproceduren tussen twee over en weer bestaande verbintenis sen, die onder de werkingssfeer van twee verschil lende wetgevingen zijn ontstaan, vormt een vraag stuk dat door het enkel toepassen van regels van in ternationaal privaatrecht bijzonder moeilijk is op te lossen.
möglicher weise wird auf diesem umweg eine regelung über den „verdachtszeitraum" wiedereingeführt.
ter wille van de bescherming van de consument is daarin bepaald dat indien de rechten van een kredietgever aan een derde worden overgedragen, de consument jegens de nieuwe houder de excepties en verweermiddelen kan opwerpen die hem jegens de oorspronkelijke kredietgever ter beschikking stonden, met inbegrip van schuldvergelijking.
aus gründen des verbraucherschutzes sieht die verbraucherkreditrichtlinie vor, dass im falle einer abtretung der gläubigerrechte an einen dritten der verbraucher dem neuen gläubiger gegenüber die einreden geltend machen kann, die ihm gegenüber dem ursprünglichen kreditgeber zustanden, einschließlich der aufrechnungseinrede.