Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
bijgevolg is de raad van mening dat deze tekstgedeelten moeten worden geschrapt.
daher müssen diese tcxtstellcn nach ansicht des rates entfallen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
over sommige tekstgedeelten van de resolutie betreffende gedwongen ofonvrijwillige verdwijningen is evenwel gestemd.
Über einige absätze der resolution über gewaltsames oder unfreiwilliges verschwinden wurde jedoch abgestimmt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ging van de interne markt op elk beleidsterrein. de actiepunten worden in de omkaderde tekstgedeelten besproken.
wird, werden es diesen ebenfalls ermöglichen, die mit dem binnenmarkt verbundenen vorteile zu nutzen und die anstehenden pro bleme zu bewältigen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
in de onderstaande tekst van het gewijzigd voorstel werden geschrapte tekstgedeelten doorstreept en toegevoegde tekstgedeelten onderstreept en vet gedrukt.
im text des geänderten vorschlags sind gestrichene passagen durchgestrichen und hinzugefügte passagen fett gedruckt und unterstrichen.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
(') in de onderstaande cursieve tekstgedeelten zijn de voorstellen opgenomen waardoor de commissie zich tijdens haar mandaat zal laten leiden.
(') im weiteren verlauf des textes sind die vorschläge, an denen sich die europäische kommission orientieren wird, in kursivschrift wiedergegeben.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de ondervonden problemen zijn in hoofdzaak van terminologische aard, maar soms zijn er ook onduidelijkheden in tekstgedeelten. deze worden opgelost in nauw overleg met de cliënt.
etwaige probleme, die sich zumeist auf die terminologie, aber auch auf die klärung von textabschnitten beziehen, werden in engem kontakt mit dem kunden gelöst.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
want ik heb stemmingen, bijvoorbeeld over amendement 21, amendement 25 en over een aantal originele tekstgedeelten waarvan verder niet volstrekt duidelijk is waar het over gaat.
denn ich habe abstimmungen, zum beispiel über Änderungsantrag 21, Änderungsantrag 25 und über ei nige teile des ursprungstextes, bei denen nicht ganz deutlich ist, worum es geht.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de volgende tekstgedeelten uit het afdelingsadvies zijn geschrapt naar aanleiding van door de voltallige vergadering goedgekeurde wijzigingen, maar konden wel rekenen op minstens een kwart van de uitgebrachte stemmen:
der nachstehende teil der stellungnahme der fachgruppe wurde infolge der vom plenum angenommenen Änderungen gestrichen; dabei votierte mindestens ein viertel der abgegebenen stimmen für die beibehaltung des gestrichen textes:
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
de wijzigingen ten opzichte van het oorspronkelijke voorstel van de commissie worden in de tekst als volgt aangegeven: hetgeen vervalt is doorgestreept en de nieuwe of gewijzigde tekstgedeelten zijn vetgedrukt en onderstreept.
die Änderungen gegenüber dem ursprünglichen vorschlag wurden wie folgt gekennzeichnet: gestrichene passagen erscheinen durchgestrichen, neue oder geänderte passagen im fettdruck und unterstrichen.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
90. de raad berekent zijn productie op basis van de gedrukte bladzijden (zie ook paragraaf 65), terwijl de andere instellingen alleen gewijzigde tekstgedeelten meetellen.
90. im gegensatz zu anderen organen, die nur die geänderten textteile berücksichtigen, berechnet der rat sein output auf der grundlage der gedruckten seiten (siehe auch ziffer 65).
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
in een door een tekstverwerker geproduceerd manuscript moeten de cursief te zetten gedeelten eenmaal worden onderstreept en de passages die vet moeten worden gedrukt tweemaal (tenzij de machine beschikt over een functie om tekstgedeelten vet weer te geven).
in manuskripten, die mit einem textverarbeitungsgerät erstellt werden, sind die kursiv zu setzenden teile einfach zu unterstreichen. die fett zu setzenden teile sind doppelt zu unterstreichen, wenn das gerät keine fettdruckfunktion besitzt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
meestal zijn dit de sys temen die genoemd worden in het tekstgedeelte van het blauwe boek.
meistens handelt es sich um systeme, die im text des „blue book » erwähnt sind.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество: