Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ten eerste moet het totale gebruik afnemen en dient het gebruik van vervangingsmateriaal bevorderd te worden.
als erstes müssen die gesamte verwendung reduziert und parallel dazu ersatzstoffe favorisiert werden.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
ten tweede is nog geen enkel vervangingsmateriaal voor asbest zo grondig bestudeerd, dat we ons met zekerheid over de effectieve gevolgen voor het menselijk organisme kunnen uitspreken.
zweitens. keiner der ersatzstoffe von asbest wurde bisher so gründlich untersucht, daß seine tatsächlichen auswirkungen auf den menschlichen organismus genau festzustellen wären.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
siliciumnitride is als vervangingsmateriaal voorgesteld, maar bij dit weinig taaie materiaal zou een weloverwogen aanpassing nodig zijn van de constructie van de omhullingen en van de bevestiging aan de lekdichte huid.
in diesem zusammenhang wurde die verwendung von siliziumnitrid vorgeschlagen : wegen der hohen sprödigkeit dieses werkstoffs müßte allerdings die auslegung der abdeckplatten sowie die art ihrer befestigung
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
een mogelijk nadeel blijft dat goedgelovige vrouwen die de gevaren niet kunnen overzien en die vanwege de kosten of angst voor herhaalde operaties oud vervangingsmateriaal in hun lichaam houden, ook in de toekomst in moeilijkheden kunnen komen.
ein möglicher nachteil ist weiterhin, dass auch künftig gutgläubige frauen in schwierigkeiten geraten, die die risiken nicht einschätzen können und aufgrund der kosten oder aus angst vor weiteren operationen altes ersatzmaterial im körper behalten.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
de commissie is op de hoogte van de moeilijkheden waarvoor de leerindustrie in de gemeenschap zich geplaatst ziet en die hoofdzakelijk kunnen worden toegeschreven aan de tendens van de internationale handel, de teruggelopen vraag binnen de gemeenschap, het gebruik van vervangingsmateriaal en veranderingen in de betreffende wisselkoersen.
für das feste personal von kernkraftwerken wurde der grenzwert der jährlichen bestrahlung auf 5 rem festgesetzt. bedienstete von subunternehmern werden jedoch von einem kernkraftwerk zum anderen geschickt und können in kurzer zeit einer bestrahlung von über 5 rem ausgesetzt sein.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
— de nrs. 57 en 58, die willen dat onderzoek op lange termijn naar echt onschadelijke vervangingsmaterialen wordt aangemoedigd, waarbij vervanging alleen toegestaan is indien bewijzen kunnen worden geleverd van de effectieve en totale onschadelijkheid van het vervangingsmateriaal.
- nr. 56, der auf eine verschärfung der vorschriften für die beseitigung von asbestverkleidungen ab zielt;
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
in het kader van haar studie- en onderzoektaken heeft zij eenstemmig een resolutie aangenomen waarin met name de secretaris-generaal van de unctad wordt verzocht, voor de volgende vergadering van de groep studies te verrichten inzake: a) opzetcontracten, b) koppelverkoop, met name ten aanzien van vervangingsmateriaal en onder delen voor geïmporteerde uitrustingsgoederen; c) de gevolgen voor internationale handelstransacties van concurrentiebeper kende handelspraktijken die in de dienstensector worden toegepast door studiebureau's en andere ondernemingen in verband met het ontwerpen en bouwen van fabrieken en materieel.
im rahmen der ausübung ihrer prüflings- und untersuchungsfunktionen verabschiedete sie einvernehmlich eine entschließung, in der insbesondere der unctad-generalsekretär aufgefordert wird, für die nächste sitzung der gruppe untersuchungen anzustellen über: a) die submissionskartelle; b) die koppelungsgeschäfte, vor allem bei ersatzteilen und zubehör für eingeführte ausrüstungsgüter; c) die auswirkungen der im dienstleistungssektor von planungsbüros und anderen unternehmen bei der gestaltung und beim bau von fabriken und geräten an gewandten restriktiven geschäftspraktiken auf den internationalen warenverkehr.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: