Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
het bureau lijkt naar tevredenheid te functioneren.
das büro scheint zufrieden stellend zu arbeiten.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
we hopen het aantal slachtoffers tegen 2010 te halveren.
wir hoffen, die zahl der verkehrstoten bis 2010 halbieren zu können.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
de uitvoering van de regeling lijkt naar tevredenheid te verlopen.
die praktische umsetzung der regelung scheint zur zufriedenheit aller zu verlaufen.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
we hopen ook dan op uw steun te kunnen blijven rekenen.
wir hoffen, weiterhin auf ihre unterstützung zählen zu können.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
de waarschijnlijkheid het probleem binnen een redelijke termijn te kunnen oplossen.
die möglichkeit, das problem innerhalb eines vertretbaren zeitraums zu lösen.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
hiermee dan komen we een heel eind verder en we hopen dat we dat toekomstig probleem kunnen oplossen.
unsere aussprachen wären meiner meinung nach bisweilen einfacher, wenn wir über die tagesordnung etwas besser „ informiert“ wären.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
om deze problemen te kunnen oplossen dienen:
zur lösung dieser probleme sind zwei maßnahmen erforderlich:
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
geen van de geïndustrialiseerde landen kan beweren dit probleem volledig naar tevredenheid te hebben opgelost.
keines der industrieländer kann jedoch behaupten, das energieproblem vollkommen zufriedenstellend gelöst zu haben.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
inventarisatie van de problemen ten einde ze effectiever te kunnen oplossen
zur besseren lÖsung eines problems gehÖrt seine identifikation
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
van de aanpassing aan de nieuwe economische situatie te kunnen oplossen.
um dieser verpflichtung gerecht werden zu können, hat das parlament der deutschen demokratischen republik ein gesetz verabschiedet, das die behörden der deutschen demokratischen republik ermächtigt, für den Übergangszeitraum nationale marktordnungen einzuführen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
toch zou dit op een aantal punten enigszins moeten worden gewijzigd voordat het naar tevredenheid kan worden toegepast.
bevor der vorschlag aber auf befriedigende weise angewandt werden kann, sind noch einige geringfügige Änderungen erforderlich.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
toch zou het voorstel op een aantal punten enigszins moeten worden gewijzigd voordat het naar tevredenheid kan worden toegepast.
bevor der vorschlag aber auf befriedigende weise angewandt werden kann, sind noch einige geringfügige Änderungen erforderlich.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
daarom is er ook behoefte aan bijzondere maatregelen om deze problemen te kunnen oplossen.
ich habe heute von allen seiten dieses hauses eine ganze menge von unschicklichem lärm gehört, der meines erachtens eine schande für dieses parlament gewesen ist.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
- de maatregelen die nodig zijn om specifieke praktische problemen te kunnen oplossen.
- die erforderlichen maßnahmen zur lösung spezieller praktischer probleme.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
dat is positief, maar er moet nog meer worden geïnvesteerd om de problemen echt te kunnen oplossen.
dies ist zwar positiv, aber es wären weitere investitionen erforderlich, um den herausforderungen tatsächlich gewachsen zu sein.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
uiteraard moet een belangrijk onderwerp als dit grondig behandeld worden om een aantal problemen te kunnen oplossen.
dieses wichtige thema macht weitere grundlegende Überlegungen notwendig, bevor die probleme gelöst werden können.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
alleen wanneer het niet mogelijk is alle aanvragen naar tevredenheid te honoreren, moet gebruik worden gemaakt van de van tevoren vastgestelde prioriteitsregels, teneinde vast te stellen welke aanvragen afgewezen zullen worden.
nur wenn den anträgen nicht auf zufriedenstellende weise stattgegeben werden kann, dürfen die zuvor festgelegten vorrangkriterien für die entscheidung herangezogen werden, welche anträge abzulehnen sind.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
de europese unie is o.a. opgericht om conflicten te kunnen oplossen door middel van onderhandelingen en gemeenschappelijke wetgeving.
die rechtsprechung ist, wie wh wissen, eine der wurzeln des gemeinschaftsrechts, und ich halte es daher für sehr wichtig, daß dieser Änderungsantrag angenommen whd.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
(de vergadering wordt om 21.25 uur gesloten) (') ze spoedig te kunnen oplossen.
stewart (s). - (en) auch ich bin sehr besorgt über die probleme, die es auf diesem gebiet gibt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wij zijn hiermee begonnen en ik hoop het resultaat rond de jaarwisseling in de commissie cultuur te kunnen presenteren.
deshalb habe ich in meinem bericht vorgeschlagen, daß wir seine leistung mit spezifischen parametern überwachen, die auskunft über die effizienz dieses
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: