Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
hernieuwbare energie niet alleen een speeltje voor ecologische wereldverbeteraars.
erneuerbare energien sind nicht das spielfeld ökologischer gutmenschen.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
de tijden waarin wereldverbeteraars hier zonder verdere consequenties hardop konden dromen, zijn voorbij.
die zeiten, in denen man hier ohne konsequenzen weltverbesserungsträume artikulieren konnte, sind vorbei!
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
wij willen niet hun vijanden zijn, maar hen helpen, zonder hen evenwel als betweterige wereldverbeteraars te willen betuttelen.
ihnen wollen wir helfen, und zwar nicht aus einer gegnerschaft heraus, nicht aus einer oberlehrerhaften art heraus als die weltverbesserer im negativen sinn.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
het is gemakkelijk van uit de muffe en stinkende secretariaten van wereldverbeteraars die nooit gewerkt hebben en parasiteren dankzij de subsidies hun toegekend door linkse of cen trum-regeringen, op te hitsen en de terroristen en hals-
der weg der ideologisten, utopisten, mondialisten, der fort-mit-uns-fanatiker, führt zu einem blutbad in südafrika und zum rückfall dieses landes in die barbarei. der weg des realisten verläuft entgegengesetzt und fordert, eine politische
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
het is immers onaanvaardbaar dat wij er niet in zijn geslaagd een akkoord te bereiken over een resolutie. mijnheer de voorzitter, wij zijn sterk geneigd om op te treden als wereldverbeteraars en de ministerraad te verzoeken op het internationale toneel met één stem te spreken, maar zelf slagen wij er niet in het eens te worden over een resolutie.
wir sind hier sehr dafür, uns an die arbeit zu machen, um die welt in ordnung zu bringen, und fordern den ministerrat auf, auf internationaler bühne mit einer stimme zu sprechen, doch wir selbst sind nicht fähig, uns auf eine entschließung zu einigen.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
salafranca sánchez-neyra (ppe). - (£5) mijnheer de voorzitter, het spreekt vanzelf dat alle feiten waarop deze resolutie gebaseerd is, moeten worden veroordeeld; het spreekt vanzelf dat hierover opheldering moet worden verschaft - met alle respect voor de soevereiniteit van het guatemalteekse volk -, maar naar mijn idee is het zaak dat wij heel voorzichtig te werk gaan en dat we, voordat we ons als wereldverbeteraars opwerpen, eerst eens goed naar onszelf kijken - wat gezien het vorige debat niet overbodig is -.
salafranca sanchez-neyra (ppe). - (es) herr präsident, natürlich müssen diese tatsachen verurteilt werden, alle tatsachen, die den gegenstand dieses entschließungsan-
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: