Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
heeft hij geen zelfrespect?
hat er keinen respekt?
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
programma's ter bevordering van eigenwaarde en zelfrespect;
programme, die der förderung des selbstwertes und der selbstachtung dienen;
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
uit zelfrespect moet het parlement het statuut voor de leden goedkeuren.
um seine rechtschaffenheit zu bewahren, muß umgehend das abgeordnetenstatut verabschiedet werden.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
de verandering was nodig om redenen van zelfrespect en van politieke geloofwaardig heid.
meiner ansicht nach sollten spanien, griechenland und portugal jede vereinbarung über einen revidierten vertrag so lange blockieren, bis die kohäsionsfrage geklärt ist.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
tuckman werk niet alleen een bron van inkomsten is, maar ook de bron van zelfrespect.
dury sehen frührentners, der, obwohl er in frankreich in demselben unternehmen wie ein französischer früh rentner gearbeitet hat, nicht über dieselben rechte ver fügt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
zij krijgen nu een kans om hun zelfrespect op te vijzelen, om nieuwe vaardigheden aan te
ich denke, daß er sich dieser problematik, die wir bereits im ausschuß geäußert haben, anneh men wird.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de meerderheid van het parlement bewijst hiermee dat het een onstellend gebrek aan zelfrespect heeft.
ich muß sagen, daß die antwort gleich null war. wir haben auch über politik gesprochen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
democratie niet vernietigd, zoals iemand zei, hij heeft de cubanen hun zelfrespect teruggegeven.
hinsichtlich der möglichen vertiefung der allgemeinen beziehungen der europäischen union zu kuba erlaube ich mir, sie daran zu erinnern, daß diese beziehungen (handelsbeziehungen, diplomatische beziehungen usw.) normal sind.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
aüeen door zelfrespect te tonen voor de rechtsstaat kan de overheid andere betrokkenen overtuigen hetzelfde te doen.
nur dadurch, daß sie selbst zeigt, den rechtsstaat zu achten, kann die regierung andere beteiligte dazu überreden, das gleiche zu tun.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
1. overwinnen van demoralisering en gering zelfrespect door mensen meer sociale contacten en ondersteuning te bieden;
1. Überwindung von demoralisierung und mangelnder selbstachtung durch förderung und stärkung der sozialen kontakte der menschen;
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de boodschap van de eld aan individuele leden van de evp en de pes is om bij zichzelf na te gaan of men zelfrespect heeft.
dies sei absolut notwendig und wichtig.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
mijnheer de voorzitter, geachte dames en heren, dit debat en de besluitvorming eromheen zijn voor mij een kwestie van zelfrespect.
herr präsident, meine sehr geehrten damen und herren! diese debatte und die beschlussfassung sind für mich eine frage der selbstachtung.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
deze door ons verlangde verbetering is echter een eis van zelfrespect van het parlement en van eerbied jegens hen, die ons naar dit parlement hebben afgevaardigd.
wir sind nach der heutigen debatte auch der meinung, daß sowohl dänemark als auch der eg damit gedient wäre.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
het besef geen werk te hebben, het verlies van waardigheid en zelfrespect en een gevoel van wanhoop voegen zich bij de vicieuze cirkel van de armoede.
auch können wir von staatlichen interventionen keine endgültige lösung erwarten.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
als wij iets voor de eerbiediging van de mensenrechten willen doen, moeten wij in de eerste plaats blijk geven van zelfrespect en een objectieve en eerlijke houding aannemen.
wenn wir die menschenrechte durchsetzen und ihnen zur beachtung verhelfen wollen, dann müssen wir meines erachtens zunächst uns selbst respektieren, indem wir ob jektiv und ehrlich sind.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ik vind dat we, als we op deze manier doorgaan, ons zelfrespect als parlementariërs op het spel zetten, evenals de verwachtingen die de publieke opinie van ons heeft.
wenn wir dieses verfahren weiter beibehalten, verraten wir, so meine ich, unsere selbstachtung als parlamentarier und all das, was die europäische Öffentlichkeit von uns erwartet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
bovendien moet die hulp worden gegeven op een wijze die de individuele werkloze helpt zijn onafhankelijkheid en zijn zelfrespect te herwinnen, de kwaliteit van zijn bestaan weer op een behoorlijk niveau te brengen en deze verbeteringen vast te houden.
sie muß auf solche weise angeboten werden, daß arbeitslose ihre unabhängigkeit, ihren selbstrespekt und eine annehmbare lebensqualität wiedergewinnen und erhalten können.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de raad heeft bij het uitstippelen van de strategieën zowel aan voorschoolse vorming als aan de schoolopleiding zelf gedacht, zoals de strategieën voor het motiveren van de leerlingen en om hun zelfrespect op te bouwen of om de betrokkenheid van de ouders te stimuleren.
empfohlen werden ein früher schuleintritt und innerschulische maßnahmen zur motivation der schüler und zu verstärkter beteiligung der eltern.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
anders zal ik een beroep doen op het zelfrespect van het parlement, ook van voorzitters van de commissies en van bijvoorbeeld de delegatie voor duitsland, om te beletten dat de kwaliteit van de werkzaamheden van ons parlement nog verder verslechtert. lechtert.
präsidenten in ihrer klugheit und weisheit anträge zur geschäftsordnung zu unterbreiten und fragen anzusprechen, die uns beschäftigen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
kinderen die kleuteronderwijs en kinderdagverblijven van hoge kwaliteit bezoeken, ontwikkelen sterkere vaardigheden op het vlak van redeneren en het oplossen van problemen, werken beter mee en zijn attenter voor anderen, ontwikkelen meer zelfrespect en zijn beter toegerust voor een doeltreffende overgang naar het basisonderwijs.
diese programme sind intensiv, häufig auf wenige monate begrenzt und von einem expliziten lehrplan über das land und sein schulsystem geleitet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: