Вы искали: je ben serieuze vrouw merk ik (Голландский - Польский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Dutch

Polish

Информация

Dutch

je ben serieuze vrouw merk ik

Polish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Голландский

Польский

Информация

Голландский

je ben een heel mooie vrouw gr richard uit nederland

Польский

śliczna kobieta

Последнее обновление: 2021-11-10
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Голландский

als ik ben met je, ben ik gelukkig.

Польский

kiedy jestem z tobą, jestem szczęśliwy.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Голландский

dienaangaande merk ik enkel op dat het hof deze voorwaarde zeer ruim opvat.

Польский

ograniczę się w tym punkcie do stwierdzenia, że stanowisko trybunału w tej

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Голландский

volledigheidshalve merk ik op dat deze laatste drie zaken betrekking hadden op de verplichting van de communautaire instellingen de fundamentele rechten in acht te nemen.

Польский

dla jasności należy dodać, że ostatnie trzy wyroki dotyczyły obowiązku przestrzegania praw podstawowych przez instytucje wspólnotowe.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Голландский

dienaangaande merk ik op dat de commissie bij brief van 11 april 2002 zelf aan het koninkrijk der nederlanden heeft meegedeeld dat zijn toepassing van de rundvleespremieregeling te wensen overliet.

Польский

należy zauważyć w tym względzie, że pismem z dnia 11 kwietnia 2002 r.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Голландский

slechts terzijde merk ik in dit verband op dat bijvoorbeeld de gemeenschapsrechter met betrekking tot de europese overheidsdienst heeft geoordeeld dat ambtenaren en andere functionarissen van de europese gemeenschappen niet vergelijkbaar zijn. 61

Польский

w związku z tym należy tylko na marginesie przypomnieć, że na przykład w odniesieniu do europejskiej służby publicznej sądy wspólnotowe stwierdziły, iż urzędnicy i inny personel wspólnot europejskich nie są pracownikami porównywalnymi 61.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Голландский

(terzijde merk ik op dat soortgelijke argumenten zich aandienen betreffende het recht om krachtens artikel 230 eg rechtstreeks beroep in te stellen bij het hof. 61)

Польский

(nadmienię tylko, że analogiczne argumenty wyłaniają się w odniesieniu do kwestii określenia locus standi w przypadku skarg bezpośrednich wnoszonych do trybunału na podstawie art. 230 we 61).

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Голландский

in dit verband merk ik op dat in de zaak die tot het reeds aangehaalde arrest air one/commissie heeft geleid, de klacht niet terzijde was gelegd en het onderzoek ervan nog lopende was.

Польский

w tym względzie pragnę zauważyć, że w sprawie, w której zapadł ww. wyrok w sprawie air one przeciwko komisji, postępowanie w sprawie skargi do komisji nie zostało umorzone, a skarga ta była w dalszym ciągu badana.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Голландский

wat de eerste voorwaarde aangaat, namelijk dat de regeling zonder onderscheid van toepassing dient te zijn op alle marktdeelnemers die hun activiteit op het nationale grondgebied uitoefenen, merk ik op dat voornoemde regeling volgens de door de duitse regering verstrekte toelichting van toepassing is op de verkoop op het nationale grondgebied door zowel in duitsland als in andere lidstaten gevestigde marktdeelnemers.

Польский

co się tyczy pierwszej z tych przesłanek, dotyczącej nieodróżniającego stosowania w przypadku wszystkich podmiotów gospodarczych, które prowadzą działalność gospodarczą na terytorium krajowym, zgodnie z wyjaśnieniami rządu niemieckiego omawiana regulacja ma zastosowanie do sprzedaży dokonywanej na terytorium niemiec zarówno przez podmioty gospodarcze mające siedzibę w niemczech, jak i przez podmioty gospodarcze mające siedzibę w innych państwach członkowskich.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Голландский

13 — wat de feiten betreft, merk ik op dat de verwijzende rechter specificeert dat de bepalingen van de litigieuze overeenkomst identiek lijken te zijn aan die van de overeenkomsten die ten grondslag liggen aan de prejudiciële verwijzing in de reeds aangehaalde zaak confederación española de empresarios de estaciones de servicio en die, volgens punt 9 van het arrest in die zaak, betrekking hebben op 95 % van de tankstations van het cepsa-netwerk.

Польский

13 — biorąc pod uwagę okoliczności faktyczne, chciałbym zauważyć, że sąd krajowy precyzuje, że klauzule spornej umowy wydają się takie same jak klauzule umów, które były przedmiotem wniosku o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym w ww. wyroku w sprawie confederación española de empresarios de estaciones de servicio, a które zgodnie z pkt 9 wyroku w tej sprawie dotyczyły 95% stacji paliw sieci cepsa.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,788,063,582 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK