Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
de politiek heeft nood aan een houvast om duidelijke keuzes te kunnen maken en de consument heeft nood aan vertrouwen.
politiikassa tarvitaan kiinnekohta selkeiden valintojen tekemiseksi ja kuluttaja tarvitsee luottamusta.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
moet europa niet een houvast zijn, een garantie voor een zeker evenwicht tussen grotere rendabiliteit en sociaal welzijn?
eikö euroopan pitäisi olla turvana, jotta säilytettäisiin tietynasteinen tasapaino lisääntyneen tuottavuuden ja sosiaalisen hyvinvoinnin välillä?
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
men is het misschien niet op alle detailpunten met deze lijn eens, maar deze is een houvast en een richtsnoer voor zowel de raad als de commissie.
saattaa olla, että tämän linjan kaikkia kohtia ei voi hyväksyä, mutta siitä on sovittu ja se voi sen vuoksi toimia sekä neuvoston että komission ohjenuorana.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
maar ik begrijp ook dat de vele crises in europa, en ik verwijs hier ook naar mijn land, hebben aangetoond dat we vooral nood hebben aan een houvast.
ymmärrän kuitenkin, että monet euroopan kriisit, puhun tässä myös kotimaastani, ovat osoittaneet, että tarvitsemme ennen kaikkea kiinnekohdan.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
een consequente en coherente houding biedt ons ook een houvast in onze contacten met andere partners in de komende maanden en daarom zal ik de verschillende elementen van onze strategie kort bespreken.
jos haluamme saavuttaa tavoitteen, josta päätimme kiotossa, joudumme ponnistele
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
kort geleden was er het akkoord van genève, dat ook in israël voor een zekere positieve beroering heeft gezorgd, omdat degenen die voor vrede zijn nu ook een houvast hebben.
vähän aikaa sitten laadittiin geneven suunnitelma, joka aiheutti jonkin verran myönteistä huolta israelissa, sillä rauhaa kannattavilla on nyt jotain, johon tukeutua.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
vooral de tekortlimiet van 3 % bbp -- indien geloofwaardig toegepast -- biedt een houvast voor de verwachtingen inzake de begrotingsdiscipline en de toekomstige schuldontwikkelingen .
alijäämille asetettuun 3 prosentin viitearvoon -- jos viitearvoa noudatetaan uskottavasti -- voidaan sitoa julkisen talouden kurinalaisuutta ja julkisen velan tulevaa kehitystä 64
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
ik geloof niet dat het de consument bezighoudt of zijn drank onder de gemeenschappelijke ordening van de landbouwmarkt valt of onder een andere sector van de interne markt. de consument wil gewoon informatie waar hij een houvast aan heeft.
en usko, että kuluttaja kysyy, kuuluuko juoma maatalouden markkinajärjestelyn vai sisämarkkinoiden muiden alojen piiriin, vaan hän tarvitsee oikeastaan yhtä tietoa, johon hän voi turvautua valitessaan juomaa.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
zijn denkbeelden bieden een houvast bij onze poging de sociale, politieke en economische oorzaken te ontwarren die een uitstekende voedingsbodem vormen voor onwetendheid, vooroordelen en obscurantisme, bron van uitsluiting en sociale discriminatie.
se voi auttaa meitä myös pohtimaan syvemmin niitä yhteiskunnallisia, poliittisia ja taloudellisia syitä, jotka ruokkivat tietämättömyyttä, ennakkoluuloja ja ajatuksenvapauden vastustamista, ja saavat nämä liittoutumaan yhteiskunnallisen syrjäytymisen ja murenemisen kanssa.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
wat de diepere wortels betreft, leidt de afschaffing van de grenzen tot een ondermijning van het gevoel tot een bepaald land te behoren. eeuwenlang bood dit gevoel de mensen een houvast in tijd en ruimte, oftewel een plaats in de geschiedenis.
rajojen kumoaminen tuhoaa syvällisemmin katsottuna kansallisen yhteenkuuluvuuden, jonka ansiosta ihmisillä on ollut jo vuosisatojen ajan kiintopiste ajassa ja paikassa, toisin sanoen, paikka historiassa.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
3.2 die infrastructuur — inspire genaamd — zal samen met andere informatiebestanden een houvast bieden voor het nemen van beleidsbesluiten op het gebied van milieu en volksgezondheid en op een groot aantal andere terreinen.
3.2 yhdessä muiden tietolähteiden kanssa inspire tukee päätöksentekoa ympäristöpolitiikassa ja terveysalalla sekä monilla muilla politiikan aloilla.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 5
Качество:
Источник:
de commissie heeft ter zake een nieuwe mededeling bekendgemaakt, welke een drieledig doel heeft: de handhaving van de voorschriften inzake staatssteun verbeteren en decentraliseren, de juridische toestand in het belang van alle betrokken partijen verduidelijken en een houvast bieden aan de rechters.
komissio on julkaissut tähän liittyen uuden tiedonannon, jolla on kolmitahoinen tarkoitus: lujittaa ja hajauttaa valtiontukisääntöjen täytäntöönpanoa, selventää oikeudellista asemaa kaikkien asian osaisten hyväksi ja tarjota apua tuomareille.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
als de centrale bank bij het nastreven van haar doelstelling een hoge mate van geloofwaardigheid geniet , dan kan het monetaire beleid een krachtige rechtstreekse invloed op de prijsontwikkeling hebben door een houvast te bieden voor de verwachtingen van de deelnemers aan het economische verkeer ten aanzien van de inflatie in de toekomst en kan het daarmee de loon - en prijsvorming beïnvloeden .
jos keskuspankki toteuttaa tehtäväänsä uskottavasti , rahapolitiikka voi olla tehokas väline ja vaikuttaa suoraan hintakehitykseen ohjaamalla talouden toimijoiden inflaatio-odotuksia ja vaikuttamalla siten palkka - ja hintapäätöksiin .
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(4) microbiologische criteria bieden ook een houvast voor de aanvaardbaarheid van levensmiddelen en van de processen voor de fabricage, hantering en distributie daarvan. de toepassing van microbiologische criteria moet een integrerend deel uitmaken van de uitvoering van op haccp ("hazard analysis and critical control points") gebaseerde procedures en andere hygiënemaatregelen.(5) de veiligheid van levensmiddelen wordt hoofdzakelijk gewaarborgd door preventie, zoals de toepassing van goede hygiënepraktijken en van op haccp gebaseerde procedures. microbiologische criteria kunnen worden gebruikt bij de validatie en verificatie van haccp-procedures en andere hygiënemaatregelen. daarom moeten er microbiologische criteria worden vastgesteld voor de aanvaardbaarheid van de processen, en microbiologische voedselveiligheidscriteria die grenswaarden voor bepaalde micro-organismen aangeven waarboven de besmetting van een levensmiddel als onaanvaardbaar beschouwd wordt.
(4) mikrobiologiset vaatimukset antavat osviittaa elintarvikkeiden ja niiden valmistus-, käsittely-ja jakeluprosessien hyväksyttävyydestä. mikrobiologisten vaatimusten tulisi olla olennainen osa haccp-menettelyn ja muiden hygieniavalvonnan toimien toteuttamista.(5) elintarviketurvallisuus varmistetaan pääasiassa ennaltaehkäisevästi, esimerkiksi soveltamalla hyviä hygieniakäytäntöjä sekä vaarojen analysointiin ja kriittisten kohtien määrittämiseen perustuvia menettelyitä (haccp-menettely). mikrobiologisia vaatimuksia voidaan hyödyntää haccp-menettelyn ja muiden hygienianvalvontatoimien validoinnissa ja varmentamisessa. tämän vuoksi on asianmukaista asettaa mikrobiologiset vaatimukset, joissa määritetään prosessien hyväksyttävyys, sekä elintarvikkeiden turvallisuutta koskevat mikrobiologiset vaatimukset, joissa vahvistetaan rajat mikro-organismeille, joita ei saa esiintyä elintarvikkeessa vahvistettuja rajoja enempää.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 5
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.