Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
— ruchtbaarheid geven aan voorbeelden van goede praktijken;
— levitetään esimerkkejä hyvistä käytännöistä
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
daar heeft de commissie te weinig ruchtbaarheid aan gegeven.
komissio toi tätä näkökohtaa liian vähän esiin.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
het is belangrijk dat aan deze kwestie ruchtbaarheid wordt gegeven.
on tärkeää, että tapahtuneesta ollaan tietoisia.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
daarom moet er zoveel mogelijk ruchtbaarheid worden gegeven aan vacatures.
tämän vuoksi työpaikkailmoitukset on julkaistava mahdollisimman laajalla alueella.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
we moeten ruchtbaarheid aan deze zaak blijven geven totdat ze is opgelost.
meidän täytyy muistuttaa siitä, kunnes se ratkaistaan.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
er moeten meer middelen en personeel komen en de instantie moet meer ruchtbaarheid krijgen.
kansalaiset olisi otettava mukaan laajentumisen valmisteluun ja heidän huolenaiheensa olisi otettava tosissaan.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ik wil dit protest versterken en er ruchtbaarheid aan geven, mede namens de duitstalige leden.
uskon, että koko kansainvälisen yhteisön on osoitettava päättäväisyyttä ja aloitettava tarvittavat toi met, jos sopimusta ei noudateta.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de media werden volop betrokken bij de informatiecampagne en gaven er op grote schaal ruchtbaarheid aan.
siinê syvêhaas-tateltiin 12:ta vankilassa olevasta 290 naisesta, vartijoita, poliisiviranomaisia, juristeja, tuo-mareita ja romaniyhteisûn johtajia.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
er moet, denk ik, ook veel meer ruchtbaarheid, veel meer bekendheid aan deze mogelijkheid gegeven worden.
tätä mahdollisuutta on mielestäni tehtävä tunnetummaksi, saatettava laajempaan tietoisuuteen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
er zal op grote schaal ruchtbaarheid aan het portaal worden gegeven.2006 (aanbesteding 2005)
portaalia tehdäänlaajalti tunnetuksi.2006 (tarjouspyynt 2005)
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
3. de lidstaten geven ruchtbaarheid aan de voorwaarden voor de opkoop van quota.%quot%.
3. jäsenvaltioiden on julkaistava kiintiöiden takaisinostoa koskevat edellytykset.".
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 5
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
wel moet voldoende ruchtbaarheid aan de acties worden gegeven om te voorkomen dat ze in de praktijk enkel ingewijden ten goede komen.
arvioinnissa olisi kiinnitettävä huomiota myös ohjelmien taloudelliseen tehokkuuteen. teen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
deze tendens heeft zich recentelijk gemanifesteerd in verscheidene racistische daden waaraan veel ruchtbaarheid is gegeven, waaronder gewelddadige aanvallen en moorden.
tämä suuntaus on viime aikoina tullut esille useissa runsaasti julkisuutta saaneissa rasistissa teoissa väkivaltaiset hyökkäykset ja surmateot mukaan luettuna.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
in situaties waarin men de activiteiten in het kader van verantwoordelijkondernemerschap voornamelijk als filantropie blijft beschouwen, is men over het algemeen mindergeneigd er ruchtbaarheid aan te geven.
silloin kun vastuulliseen yrittäjyyteen kuuluva toiminta yhä määritellään perinteistä hyväntekeväisyyttä muistuttavin termein, toimintaa koskeva viestintä on yleensä myös pidättyvää.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
het project zette ook huidige programma’svoor preventie van malaria op, waarmee ruchtbaarheid wordt gegeven aan het belang van bestrijdingvan de ziekte.
kaikkiaan 24intian valtiota kuuluu ohjelmanpiiriin, ja tähän mennessä tukea on maksettu yhteensä93,5miljoonaa euroa.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
het vult andere initiatieven aan, bijvoorbeeld op het gebied van cultuur, vrije tijd en toerisme, door er ruchtbaarheid aan te geven en er informatie over te verstrekken.
se täydentää muita aloitteita, kuten kulttuuri-, virkistys- ja matkailualoitteita, tekemällä niitä tunnetuksi ja tarjoamalla niistä tietoa.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
van het voorzitterschap van de eurogroep verlangt berès dat het meer ruchtbaarheid geeft aan zijn werkzaamheden en dat het bereid is twee keer per jaar te dialogeren met de ep-commissie economische en monetaire zaken.
kertomuksesta mietinnön laatinut gary tttley (pse, uk) pitää kehitystä myönteisenä, mutta toteaa työtä olevan vielä paljon jäljellä.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
dit berust mede op de constatering dat de openbare sector in tal van europese industrielanden, in weerwil van een aantal privatiseringen waaraan in de media veel ruchtbaarheid is gegeven, in de afgelopen decennia nog is blijven doorgroeien.
tähän vaikuttaa myös huomio, että julkinen sektori on monissa euroopan teollisuusmaissa viime vuosikymmeninä vielä jatkuvasti kasvanut huolimatta joistakin suurta julkisuutta saaneista yksityistämistoimista.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(4) voorts moet worden bepaald dat de producerende lidstaten voldoende ruchtbaarheid moeten geven aan de opkoopvoorwaarden en een maximumtermijn voor de uitkering van de bedragen aan de producenten in acht moeten nemen.
(4) lisäksi olisi säädettävä tuottajajäsenvaltioiden velvollisuudesta varmistaa takaisinostoa koskeville edellytyksille laaja julkisuus, ja olisi vahvistettava enimmäismääräaika näiden takaisinostohintojen maksamiseksi tuottajille.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 5
Качество:
Источник:
3.3.1 de verslagen van de lidstaten hebben onder meer, en niet in de laatste plaats, ten doel ervaringen uit te wisselen over en ruchtbaarheid te geven aan alle goede ideeën en initiatieven die in europa worden uitgevoerd.
3.7.1 vaikka kehotus kiinnittää enemmän huomiota koulutusmahdollisuuksien tukemiseen on erittäin kiitettävä ajatus, on kyseenalaista, tulisiko koulutusmahdollisuuksia tukea supistamalla nykyisten leonardo-ohjelman toimintamuotojen tukea.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник: