Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
en de lijst kan nooit volledig zijn.
il n'est plus possible d'en dresser une liste exhaustive.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
en de lijst kan nooit volledig zijn1.
et cette liste ne peut plus être exhaustive1".
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
deze kunnen nooit volledig de plaats innemen van een tariefsysteem.
dès lors, elles ne peuvent remplacer totalement le régime de redevances.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
een dergelijke lijst zou volgens de rapporteur nooit volledig kunnen zijn.
les dispositifs médicaux sont classés sur la base d'un arbre de décision divisé en quatre classes.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
begrijpt hij niet dat men het over dit probleem nooit volledig eens zal worden.
j'avais formel lement, et à plusieurs reprises, prévenu m. bangemann que son plan de restructuration ne serait jamais accepté, parce qu'il était basé sur un accord volontaire des producteurs.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
sommige aspecten van de aanbestedingsactiviteiten zullen nooit volledig kunnen worden geautomatiseerd.
un traitement non automatisé restera nécessaire pour certaines activités.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
helaas is echter zelfs het vrij verkeer van werknemers nooit volledig verwezen lijkt.
c'est la raison pour laquelle cet amendement ne cadre pas avec le système de la présente directive.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de onder a) genoemde verplichtingen zijn bij gebrek aan middelen nooit volledig toegepast.
l'obligation énoncée au point (a) n'a jamais été entièrement remplie en raison de contraintes budgétaires.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
1.3 e-geld zal nooit volledig in de plaats kunnen komen van contant geld.
1.3 la monnaie électronique ne sera jamais à même de satisfaire tous les besoins que l'argent satisfait.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
europa heeft zich nooit volledig hersteld van de ernstige crisis die het in 1974 en 1975 doormaakte.
l'europe, après avoir subi une crise profonde en 1974 et 1975, ne s'est jamais 'relevée complètement.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
derhalve had de bank het bedrag zekerheidshalve nooit volledig als buffer voor commerciële activiteiten kunnen gebruiken.
dans ces circonstances, la banque ne pouvait mobiliser entièrement le montant dans le cadre des activités commerciales pour des raisons de sécurité.
Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 1
Качество:
er kan echter nooit volledig worden uitgesloten dat een bank in ernstige liquiditeits- of solvabiliteitsproblemen geraakt.
cependant, le risque qu’une banque soit confrontée à de graves problèmes de liquidité ou de solvabilité ne peut jamais être totalement exclu.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
de betrokkenen zijn er altijd van op de hoogte dat het maar een oefening is en deze is dus nooit volledig overtuigend.
les personnes impliquées sauront toujours qu'il s'agit d'un simple exercice de formation, qui, en tant que tel, n'est pas totalement convaincant.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de lidstaten hebben bij hun prijsvergelijkingen vastgesteld19 dat de btw-verlaging nooit volledig in de consumptieprijzen wordt doorberekend.
les etats membres ont constaté19, lors de leurs relevés de prix, que la transmission dans les prix aux consommateurs de la baisse du taux de tva n’est jamais totale.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
met name voor de bondsrepubliek duitsland was de ddr geen derde land en ze is het ook voor de andere lidstaten nooit volledig geworden.
pour la république fédérale d'allemagne en particulier, la rda n'était pas un pays tiers; pour les autres etats membres, elle ne l'a jamais été tout à fait non plus.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
bijgevolg is een beoordeling van de veiligheid van een kerncentrale nooit volledig als er geen soortgelijke analyse met betrekking tot de beveiligingsaspecten is gebeurd.
en conséquence, une évaluation de la sûreté ne peut être complète sans une analyse similaire des aspects liés à la sécurité.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
"de burgers kunnen nooit volledig in de europese unie geloven tenzij het recht wordt gerespecteerd", zei hij.
"les citoyens ne pourront avoir réellement foi en l'union européenne que si le droit est respecté" a-t-il affirmé.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
de unie is het grootste handelsblok in de wereld, maar kan nooit volledig worden afgeschermd van de ups en downs van de wereldhandel en de wereldproductie.
l'union européenne est le plus grand bloc économique au monde, mais elle n'est jamais totalement à l'abri des aléas du commerce mondial et de l'activité économique globale.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de zelfstandigheidsontplooiing in de oekraïne, kalmukenland, estland, letland, litauen, enz. hield nooit op en werd nooit volledig gesmoord.
l'évolution vers plus d'autonomie n'a jamais cessé et n'a jamais été entièrement étouffée en ukraine, en kalmoukie, en estonie, en lettonie, en lituanie etc.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die samenwerking zal nooit volledig zijn zolang de voornaamste betrokkenen bij dat beleid, namelijk de vissers, de producentenorganisatie en de reders door ons buitengesloten worden.
cette coopération ne sera pas complète tant que les principaux acteurs de la politique de la pêche en seront exclus, c'est-à-dire les pêcheurs eux-mêmes, les organisations de producteurs et les armateurs.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество: