Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
die voegt niets toe, maar maakt het hele beslissingsmechanisme alleen maar nog ingewikkelder.
cela n' ajoute rien. cela ne fait que compliquer davantage le mécanisme de décision.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
voorts moet het parlement de instemming van alle 15 leden van de raad verkrijgen om wijzigingen goed te keuren die voor de commissie onaanvaardbaar zijn. dit is het mede beslissingsmechanisme.
ainsi, le pe sera traité de la même manière que le conseil de l'ue, qui est constitué de ministres des 15 États membres et adopte la législation de l'ue, le pe jouant un rôle plus ou moins important selon le domaine concerné comme défini dans le traité de maastricht.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
bij iedere hervorming van de instellingen dient dit evenwicht niet uit het oog te worden verloren en moet vermeden worden dat er nieuwe instanties worden opgericht die het beslissingsmechanisme minder doorzichtig en doeltreffend zouden maken.
tout projet de réforme des institutions doit respecter cet équilibre et éviter la création de nouvelles instances qui rendraient la mécanique de décision moins lisible et moins efficiente.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
(applaus uit het centrum) landse werkdocument dat de kans op consensus als voorbereiding op de conferentie van maastricht schetst, blijkt dat een echte sociale dimensie van de interne markt op grond van de huidige beslissingsmechanismen onmogelijk tot stand zal kunnen komen.
brok européen se déroule dans des conditions favorables à l'efficacité. mais je m'oppose à ce que, d'une part, le traitement de la question du contrat collectif européen dans le nouveau traité puisse servir d'alibi aux institutions et notamment au conseil pour refuser d'intervenir dans le domaine social.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: