Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
andere parlementsleden vonden de actie bijzonder ongepast en probeerden de affiches weg te halen.
l'aspiration à une identité culturelle était aussi l'une des priori a france a passé le relais à l'espagne.
bovendien vinden wij het bijzonder ongepast dat een parlement een standpunt moet bepalen over prijsniveaus in een marktordening voor landbouwproducten.
cars (eldr), par écrit. - (sv) mon opinion est qu'aucune aide ne doit être attribuée à la production de ta bac au sein de l'ue.
het is ook bijzonder ongepast en bedrieglijk om de burgers te doen geloven dat het volstaat om bomen te planten om zich te ontheffen van de kyoto-verbintenissen.
il serait particulièrement indécent et fallacieux de faire croire aux citoyens qu' il suffit de planter des arbres pour se dédouaner des engagements pris à kyoto.
zo is het bijzonder ongepast dat vluchten van staatshoofden, regeringsleiders en ministers niet onder de richtlijn vallen: deze groep zou juist het goede voorbeeld moeten geven.
par exemple, celle dont bénéficient les chefs d'État, les chefs de gouvernement et les ministres est particulièrement malvenue, car cette catégorie de personnes devrait montrer l'exemple.
ik vind het bijzonder ongepast dat men ons nu een verzoek om urgentverklaring doet, omdat wij bereid waren deze kwestie volgens de spoedprocedure te behandelen en wij dit door een fout van de raad niet hebben gedaan.
c'est le cas également du cinquième plan d'action qui a été approuvé et qui présente une analyse détaillée des compétences et des domaines de responsabilité de chaque instance dans cet enjeu si important que constitue l'environnement.
het zou bijzonder ongepast zijn geweest als ik de commissie juridische zaken en interne markt had verzocht zich over dit vraagstuk te buigen en dit kenbaar had gemaakt in de plenaire vergadering. de belanghebbenden zouden geheel terecht tegen dit besluit in beroep zijn gegaan.
j' aurais vraiment très mal agi et si j' avais pris une décision intempestive de saisine de la commission juridique et d' annonce en plénière, de toute évidence cette décision aurait été susceptible d' un recours, tout à fait légitime, de la part des intéressés.
is het dan niet bijzonder ongepast van de raad — zoajs ook gisteren werd benadrukt tijdens de bijeenkomst van de commissie juridische zaken —, om überhaupt welke extra aantekeningen dan ook bij de notulen te maken?
n'est-il donc pas tout-à-fait inadmissible de la part du conseil, ainsi que ceci a d'ailleurs été souligné lors de la réunion de la commission juridique d'hier, d'apporter aux procès-verbaux des ajouts quels qu'ils soient?
de verspreiding van deze virulente ziekte heeft terecht aanleiding gegeven tot vragen over de manier waarop de britse autoriteiten hiermee omgaan. tegelijkertijd wil ik mij echter mede namens mijn collega's distantiëren van de oververhitte en bijzonder ongepaste opmerkingen van bepaalde onderministers in de ierse regering.
alors que la propagation de cette maladie virulente a soulevé des questions légitimes concernant la manière dont les autorités britanniques gèrent la crise, je voudrais me dissocier, ainsi que mes collègues, des commentaires excessifs et hautement inappropriés formulés par certains sous-secrétaires d' État irlandais.