Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
de wet moet altijd de bovenhand houden.
ils sont, je crois, sur ce sujet-là, des remparts exemplaires.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
deze zienswijze krijgt stilaan de bovenhand in de economie.
cette approche tend aujourd'hui à devenir la norme dans la sphère économique.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 2
Качество:
ofwel krijgt de politiek de bovenhand ofwel de begrotingsdiscipline.
monsieur tornlinson, monsieur colajanni, il faudra choisir entre la politique et la rigueur financière.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
te dezen hebben evenwel enkel economische overwegingen de bovenhand gehad.
or, seules des considérations économiques ont prévalu en l'espèce.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
wij moeten de bevolking beschermen. de wet moet altijd de bovenhand houden.
nous devons montrer que nous sommes prêts à protéger la population et que l' État de droit doit toujours prévaloir.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
bij elke liberalisering kreeg de economische waarde de bovenhand op de openbare dienst.
la présidence luxembourgeoise a non seulement trouvé de l'argent frais, mais elle a défini des mesures précises, surtout pour engager des crédits que l'on a pu dégager dans le budget de l'union européenne grâce à la collaboration du parlement européen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
maar wij zeiden tot hem: vrees niet; want gij zult de bovenhand behouden.
nous lui dîmes: «n'aie pas peur, c'est toi qui auras le dessus.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
ik vind niettemin dat het milieuaspect de bovenhand moet hebben en stem daarom voor het verslag.
je considère néanmoins qu'il faut donner la priorité aux aspects écologiques, et j'ai donc voté en faveur du rapport.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
weest dus niet ontmoedigd en treurig. gij zult de bovenhand behouden, indien gij gelooft.
ne vous laissez pas battre, ne vous affligez pas alors que vous êtes les supérieurs, si vous êtes de vrais croyants.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
als de wetten van de markt de bovenhand krijgen, zullen de gevolgen niet te overzien zijn.
lorsque les lois du marché dominent tout le reste, les conséquences peuvent être graves.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
men mag het gelijkheidsbeginsel niet zodanig de bovenhand laten hebben dat de vrijheid van onderwijs wordt tenietgedaan.
on ne peut faire prévaloir le principe d'égalité au point d'annihiler la liberté de l'enseignement.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
in geval van een conflict tussen het statuut en het nationaal recht, heeft het statuut de bovenhand.
en cas de conflit entre le statut et le droit interne, le statut prévaudra.
Последнее обновление: 2012-04-06
Частота использования: 2
Качество:
uiteindelijk zouden die platforms op de markt de bovenhand moeten halen welke de consumenten het grootste voordeel opleveren.
en dernière analyse, ce sont les plates-formes qui offrent le plus d'avantages aux consommateurs qui devraient s'imposer sur le marché.
Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 1
Качество:
bij de bespreking daarvan horen we kritische geluiden maar ook een positieve toon, die blijkbaar telkens weer de bovenhand haalt.
cela ne fait pas l'affaire des travail leurs et des travailleuses européens.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dit is traditie getrouw ook een gevoelsgeladen bedrijfstak, dat weten wij allemaal, en die gevoelens halen af en toe de bovenhand.
comme on l'a signalé durant le débat, ce pays rencontre à l'heure actuelle certaines difficultés internes.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de kans dat het tot een echt conflict komt lijkt echter zeer klein, en overal krijgt de voor het communautaire recht gunstige uitlegging de bovenhand.
c'est l'importance du droit, comme facteur d'intégration, qui a engendré un tel développement de la jurisprudence com munautaire, tant de la cour de justice que des juridictions nationales.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
hoewel we niet mogen overdrijven in ons optimisme en realisme de bovenhand moet blijven voeren, moeten we gebruik maken van de mogelijkheden die zich aandienen.
tout en nous gardant d'un trop grand optimisme, nous devons saisir avec réalisme les possibilités nouvelles qui nous sont présentées.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
daarom kan ik alleen maar herhalen dat europa pas een toekomst heeft als wij kunnen voorkomen dat nieuwe grenzen worden getrokken en dat de nationale belangen de bovenhand krijgen.
c'est pourquoi je ne peux que répéter que l'avenir de l'europe dépend de notre capacité à éviter que ne se créent de nouvelles frontières et à combattre la domination des intérêts nationaux.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
ik ben ervan overtuigd, mijnheer de voorzitter, dat het realisme uiteindelijk de bovenhand zal halen en dat het communautair landbouwbeleid op de duur aan de vooropgestelde doelstellingen zal beantwoorden.
nous sommes d'accord avec les citoyens américains pour condamner le terrorisme international, mais les européens ne doivent pas appuyer la politique militaire dangereuse du risque-tout menée par les etats-unis.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de iraanse autoriteiten zullen van het voorafgaande in kennis worden gesteld in de hoop dat de universele waarde van verdraagzaamheid, vrijheid en eerbied voor het internationale recht de bovenhand zullen hebben.
la communauté européenne et ses États membres soulignent leur disponibilité à contribuer à l'effort d'aide multilatéral pour la reinstallation des réfugiés, l'aide aux victimes innocentes de la guerre et la reconstruction du pays, en coopération étroite avec le coordinateur des nations unies pour l'aide humanitaire et économique à l'afghanistan, le prince sadhruddin aga khan. »
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: