Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
de raad moet de knoop doorhakken.
le conseil doit réagir.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
daarmee moet de raad de knoop doorhakken. ■
les travaux parlementaires
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wij moeten een knoop doorhakken.
nous devons nous décider.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
de knoop hakken
trancher
Последнее обновление: 2013-12-29
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
u kunt dus misschien maar beter nu meteen de knoop doorhakken.
il vaudrait donc mieux régler cette affaire aujourd’ hui.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
de president van rusland moest eindelijk de gordiaanse knoop doorhakken.
nous sommes des spectateurs à la mémoire courte.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
weer moeten de politici de knoop over de aard van de overeenkomsten doorhakken.
le point de gravité se situe à présent au niveau du conseil et du coreper.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
de europese raad zal tijdens zijn top in december 2004 hierover de knoop doorhakken.
le sommet européen se prononcera à ce sujet lors de sa réunion de décembre 2004.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
de europese top zal tijdens zijn bijeenkomst in december 2004 hierover de knoop doorhakken.
le sommet européen se prononcera à ce sujet lors de sa réunion de décembre 2004.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
als het hofvan justitie geen houvast heeft aan rechtsbeginselen, moet het zelf de knoop doorhakken.
on a l'impression que plus on approche de l'europe, plus les européens vont être récalcitrants à cette idée.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
de europese raad zal tijdens zijn bijeenkomst in december te rotterdam hierover de knoop doorhakken.
le conseil des ministres de l'union européenne se prononcera à ce sujet lors de sa réunion à rotterdam au mois de décembre prochain.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
persverslag december i - 2000 de vergaderperiode van juli de knoop doorhakken en kwijting verlenen of weigeren.
décembre i - 2000
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
de vertragingen die zich daarbij voordoen kunnen absoluut niet door de beugel en daarom moet de raad deze knoop doorhakken.
les retards enregistrés dans ce domaine sont inadmissibles: le conseil doit enfin prendre une décision.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
formeel gezien mocht de raad dat niet eens, omdat hij pas de knoop mag doorhakken nadat wij een besluit genomen hebben.
il n'en avait formelle ment pas le droit parce qu'il n'est habilité à décider que lorsque nous avons pris une décision.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
dit is de manier waarop we de knoop kunnen doorhakken en een gatt-overeenkomst bereiken die de wereldhandel weer vlot kan trekken.
cela vaut en particulier pour les agriculteurs, qui subiraient au niveau des revenus le contrecoup des coupes budgétaires sans pouvoir bénéficier de l'augmentation des prix mondiaux entraînée par un accord du gatt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
in lid 3 wordt de indruk gewekt dat, indien de risicobeoordelaars niet tot een vergelijk kunnen komen, de risicobeheerder de knoop moet doorhakken.
le paragraphe 3 semble indiquer qu'en cas de conflit entre les instances chargées de l'évaluation du risque, la décision finale en matière d'évaluation du risque est prise par le gestionnaire du risque.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ik ben het eens met wat u heeft gezegd over kleine en middelgrote bedrijven, maar vroeger of later moeten we ook in dat verband de knoop doorhakken.
sur le thème des petites et moyennes entreprises, je suis d’ accord avec vous, mais à un certain stade, il faudra là aussi prendre une décision.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
we moeten waar mogelijk conclusies trekken uit de lopende onderzoeken en vervolgens knopen doorhakken.
il faudra tirer toutes les conclusions des enquêtes en cours et prendre les décision qui s'imposeront.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
ik ben me zeker bewust van de gevaren en problemen, maar als we de knoop van ons humanitair dilemma niet doorhakken, zullen de moorden, verkrachtingen en genocide voortduren.
n° 3-425/329 risques et les problèmes, mais, tandis que nous restons indécis devant ce dilemme humanitaire, l'assassinat, le viol et le génocide continuent.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
in feite, meneer purvis, zal de rechter over enkele weken uitspraak doen en de knoop doorhakken over het wetsvoorstel fast track, inmiddels omgedoopt tot trade promotion authority.
en réalité, le juge de paix, monsieur purvis, va se prononcer dans quelques semaines lorsque le point final sera donné à la question de la législation fast track, dorénavant baptisée trade promotion authority.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
Источник: