Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
de varkens gingen jammer genoeg niet op vakantie.
c'est un homme capable - il faut que cela soit dit ici!
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
heeft hij geleerd dat je maar beter transparant kunt zijn?
a-t-il compris qu' il vaut mieux jouer la carte de la transparence?
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
de europese ontwikkelingsfondsen kunt corrigeren, kunt u maar beter niet meer op onze toegeeflijkheid rekenen.
nous n'y sommes pas hostiles par principe, mais nous avons l'impression, comme la cour, qu'elle est menée d'une façon excessive et sans beaucoup de précautions.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
belangrijkste reden voor eu-burgers om niet op vakantie te gaan – eu-27
principale raison pour laquelle les citoyens de l’ue ne partent pas en vacances – ue-27
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
we waren hier beter niet op ingegaan zolang we de problemen van de kernindustrie niet hadden opgelost.
premièrement, elle dit que c'est une inspection de l'euratom qui a permis de découvrir cette discordance dans la comptabilité de l'uranium enrichi.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die hervorming is onvermijdelijk en pijnlijk. maar als je door het vuur moet, kun je maar beter springen.
cette réforme est inévitable et douloureuse, mais s’ il faut de toute façon sauter au-dessus des flammes, autant sauter bien haut.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
aan de andere kant zijn er activiteiten waarvan het even duidelijk is dat de regeling er beter niet op wordt toegepast.
dans ces limites, ur grand nombre d'opörateurs peuvent exploiter et ex- ploitent effectivement les mömes itinöraires d'autres types d'activitös dont i'inclusion serait peu appropriöe.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
daar kunnen wij maar beter niet aan denken, vertellen mij de onverantwoordelijke personen die onze toekomst in handen hebben.
mieux vaut ne pas y penser, me répondent les responsables qui ont notre avenir en charge.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
als dat niet duidelijk is, kan men er maar beter niet over beginnen, want dat leidt slechts tot verwarring en twijfel.
si l'on n'explique pas de quoi il s'agit, il vaut mieux ne pas en parler, car cela sème la confusion et génère de l'incertitude.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
deze aangelegenheid wordt echter grotendeels door de nationale wetgevingen geregeld. om de subsidiariteit te respecteren, meen ik dat de commissie zich beter niet op dat terrein waagt.
toutefois, cette question est largement réglementée par le droit national et, par respect pour le principe de subsidiarité je ne pense pas que la commission devrait s' aventurer dans ce domaine.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
dit initiatiefverslag van de heer duhamel valt onder de categorie van verslagen die beter niet geschreven hadden kunnen worden, vooral niet op dit moment.
ce rapport d' initiative de m. duhamel peut être classé parmi ceux qu' on aurait mieux fait de ne pas écrire, surtout en ce moment.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
de stukken van 2 en 20 eurocent kunnen er maar beter niet komen; te veel verschillende munten zijn lastiger te hanteren en ook moeilijker in de boekhou
afin d'améliorer la capacité d'etats acp ont affirmé îm
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
als u van oordeel bent dat uw verslag beter niet op dit ogenblik wordt behandeld, kunnen wij het misschien vanmiddag bij de hervatting van de ver gadering aan de orde stellen.
si vous estimez ne pas pouvoir présenter ce rapport maintenant, nous pouvons effective ment le reporter à la séance de cet aprèsmidi.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
er is momenteel weliswaar sprake van een kleine herziening maar zelfs in edinburgh heeft u nog op zeer cynische wijze beweerd dat men de vluchtelingen maar beter niet op kan nemen omdat er anders niets meer te verdedigen zou zijn. dat is de situatie en die is beschamend.
le conseil européen «s'accorde sur la nécessité» de réunir les conditions qui permettraient une diminution des taux d'intérêt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
jaarlijks biedt dit initiatief ongeveer 800.000 jongeren die niet op vakantie gaan, talrijke sport- en culturele activiteiten en activteiten die gericht zijn op de integratie in het arbeidsproces.
chaque année, cette initiative donne la possibilité à environ 800 000 jeunes qui ne partent pas en vacances de pratiquer de nombreux sports et activités culturelles, et de participer à des activités en rapport avec l’intégration dans le monde du travail.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
aan de ene kant kan men proberen de samenleving van anders denkenden te baseren op de gedachte dat het beter is de gemeenschappen van elkaar gescheiden te houden, omdat de mensen elkaar maar beter niet in het gezicht kunnen kijken.
si vous me le permettez, je vous transmet trai une recette qui vient de ma région: pour promouvoir une telle évolution, il n'y a rien de tel que la création de groupes mixtes, qu'il s'agisse de groupes politiques ou de groupes culturels.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de heer verhoede dat wij europa tot een recreatiepark maken, waarin 10 miljoen werklozen amerikaanse, japanse, taiwanese of koreaanse toeristen vakantie zien houden, terwijl zij zelf niet op vakantie kunnen gaan.
dieu veuille que nous ne transformions pas l'europe en parc de loisirs, dans lequel 10 millions de chômeurs regarde raient des touristes américains, japonais, taïwanais, ou coréens se promener tandis qu'eux-mêmes n'en auraient pas la possibilité.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
om te vermijden dat onze tekst wordt verworpen, zijn wij samen met de heer vidal-quadras van oordeel dat er maar beter niet kan worden getornd aan het voorstel van de commissie om de oppervlakte van de getroffen gebouwen te beperken.
en outre, pour que notre proposition ne soit pas rejetée, nous avons demandé, tout comme m. vidal-quadras, que l' on accepte la proposition de la commission qui vise à réduire la superficie des bâtiments concernés.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
het argument dat in het bijzonder door de industrie is aangevoerd en hier vandaag tijdens het debat is herhaald dat, omdat de controles niet altijd zo effectief zijn als ze uiteindelijk zouden kunnen zijn, je maar beter helemaal geen controles kunt uitvoeren, eenvoudig een drogreden is.
l'argument, avancé principalement par les milieux industriels, dont le débat d'aujourd'hui s'est fait l'écho, selon lequel il vaut mieux renoncer aux contrôles parce que ceuxci ne sont pas aussi efficaces qu'ils devraient l'être, est à mon avis un argument tout simplement fallacieux.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
als een socialistische regering zich in eigen land op dergelijke wijze gedraagt, kunnen wij er maar beter niet aan denken hoe de reactie, de milieu-onvriendelijke elementen en degenen die anderen willen onderdrukken, in de andere landen zullen handelen.
si un gouvernement socialiste se comporte de cette manière dans son propre pays, on peut imaginer quels seront les agissements des forces de la réaction, de la destruction de l'environnement et la prévarication sur l'homme dans les autres pays.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: