Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
f 50 van handelspapier, een huurcontract of
f 50 de fonds droit de à commerce, un bail ou de
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
(datum) een huurcontract voor hoofdverblijfplaats afgesloten met ingang van
conclu un bail de résidence principale prenant cours le........................
Последнее обновление: 2012-04-06
Частота использования: 2
Качество:
deze post omvat de goederen waar voor een huurcontract met aankoopoptie is gesloten.
ce poste reprend les biens détenus soumis à un contrat de location avec option d'achat.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
het terugvallen van betalingsrechten bij het verstrijken van een huurcontract valt hier niet onder.
le terme ne couvre pas le reversement de droits à l'expiration d'un bail.
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
de persoon of de personen die een huurcontract hebben afgesloten met de maatschappij;
la personne ou les personnes qui ont conclu un contrat de bail avec la société;
Последнее обновление: 2012-04-06
Частота использования: 2
Качество:
bij het huren van een flat of een huis wordt gewoonlijk een huurcontract voor drie jaar gesloten.
si vous louez un appartement ou une maison, vous devez normalement signer un bail de trois ans.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
4° indien de betrokkene meerderjarig of ontvoogd is, moet hijzelf een huurcontract afsluiten.
4° si l'intéressé est majeur ou émancipé, il doit conclure lui-même un bail.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
de lokalen van het bedrijvencentrum worden ter beschikking gesteld van de ondernemingen op basis van een huurcontract.
les locaux du centre d'entreprises sont mis à la disposition des entreprises moyennant un bail à loyer.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
de lokalen van het multifunctionele gebouw worden ter beschikking gesteld van de ondernemingen op basis van een huurcontract.
les locaux du bâtiment multifonctionnel sont mis à la disposition des entreprises sur la base d'un contrat de location.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
op 15 november 1994 heeft het hof van justitie met de luxemburgse regering een huurcontract gesloten voor de drie bijgebouwenvan het paleis.
le 15 novembre 1994, la cour de justice asigné, avec le gouvernement luxembourgeois,un contrat de location/achat des trois bâtiments annexes au palais.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
24) ingeval van zware renovatiewerken, is het wellicht aangewezen een huurcontract van meer dan negen jaar af te sluiten.
24) en cas d'importants travaux de rénovation, il est probablement indiqué de conclure un contrat de location de plus de neuf ans.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
de percelen van het wetenschapspark worden na een gunstige beslissing van het beheerscomité ter beschikking gesteld op basis van een huurcontract of een overdracht van een zakelijk recht.
après décision favorable du comité de gestion, les parcelles du parc scientifique sont mises à la disposition des entreprises sur la base d'un bail à loyer ou d'une cession d'un droit réel.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
een uitzondering is gemaakt voor bierleverantiecontracten en tankstationsovereenkomsten die zijn gesloten in het kader van een huurcontract, in welk geval de duur gelijk mag zijn van die van het huurcontract.
sur le fond, il approuve l'approche globale et de principe tout en regrettant un certain manque de souplesse et de clarté sur quelques points.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
aan de grotere colleges geeft de students' union informatie over ka mers of appartementen, de rechten van de huurder en de wettelijke aspecten van een huurcontract.
dans les grands collèges, la students' union fournit des renseignements sur les chambres ou appartements disponibles ainsi que des précisions sur les droits des locataires et sur les aspects juridiques du contrat de location.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
deze rubriek omvat de goederen waar voor een huurcontract op lange termijn (oorspronkelijke duur van het contract van meer dan vijfjaar) zonder aankoopoptie is gesloten.
ce poste reprend les biens détenus soumis à un contrat de location à long terme (durée initiale du contrat supérieure à cinq ans) sans option d'achat.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
(2) een huurcontract, om het gebruik van ons kantoor te regelen met onze nederlandse gastheer. deze beide onderhandelingen zijn afgerond in december 2005 en zouden begin
ces deux négociations ont été conclues en décembre 2005 et un document officiel devrait être signé début 2006.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wat betreft het bewijs van voldoende huisvesting, kan de vreemde student een huurcontract voorleggen en een staat van woonst of een attest van een gemeentelijke instantie waarin verduidelijkt wordt dat de belanghebbende beschikt over voldoende huisvesting voor zichzelf en zijn familie.
quant à la preuve d'un logement suffisant, l'étudiant étranger peut présenter le contrat de bail et l'état des lieux de son logement ou une attestation d'une instance communale précisant que l'intéressé dispose d'un logement suffisant pour lui-même et sa famille.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
een huurcontract zal worden opgesteld en de regie zal samen met de rijkswacht de inrichtings-, de huur-, de verzekeringskosten en de betaling van een symbolische huur op zich nemen.
un contrat de location sera établi et la régie prendra en charge avec la gendarmerie les frais d'aménagements, les frais locatifs, les frais d'assurance et le versement d'un loyer symbolique.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
de vervroegd overeengekomen afstand van een huurcontract tegen een aan de huurder betaalde vergoeding valt onder het begrip "huur van onroerende goederen" in artikel 13 b, sub b, van de zesde richtlijn.
la résiliation conventionnelle anticipée d'un bail contre compensation versée au preneur relève de la notion de "location de biens immeubles" figurant à l'article 13 b, sous b), de la sixième directive.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
de informatie betreffende de plaats en de datum van overlijden (6°) is essentieel om te kunnen bepalen wanneer een huurcontract ten einde loopt, aangezien het contract voorziet dat de huur eindigt bij het overlijden van de huurder.
l'information relative au lieu et à la date du décès (6°) est essentielle pour pouvoir déterminer quand un contrat de location prend fin, étant donné que le contrat prévoit que le bail se termine au décès du locataire.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество: