Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
4 verbanden te leggen tussen :
4. en mettant en rapport :
Последнее обновление: 2012-04-06
Частота использования: 2
Качество:
een verband leggen tussen de emissies en de immissiemetingen;
etablissement du lien entre les émissions et les mesures d'immission;
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
verbanden leggen tussen elementen van de leerstof.
établir des liens entre des éléments de la matière.
Последнее обновление: 2012-04-05
Частота использования: 2
Качество:
de huairou commissie: een link tussen de conferenties
la commission de huairou: un lien entre les conférences
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nu moeten wij een band leggen tussen de verschillende instrumenten en benaderingen.
si je puis me permettre un jugement, bien entendu positif, sur la com
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
verbanden leggen tussen processen op verschillende schaalniveaus;
établir des relations entre des processus à différents niveaux d'échelle;
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
ziet u een link tussen integratie, innovatie en onderwijs?
quels résultats espérez-vous de ce séminaire?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
doelstelling van nieuwe projecten die een relatie leggen tussen scholing en werkgelegenheid
définition des objectifs des projets novateurs de formation et d'emploi .
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de gemakkelijke manier om een link te leggen naar meer muziek.
plus de musique en toute simplicité.
Последнее обновление: 2016-12-05
Частота использования: 7
Качество:
we willen met dit programma een verband leggen tussen de instrumenten en de beleidsdoelstellingen.
nous voulons utiliser ce programme pour établir un lien entre les moyens et les fins politiques.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
hun werkzal helpen bewijzen voorleggen die de onweerlegbare link leggen tussen eenindividu en een misdaadgebeuren.
leurs travaux permettront de démontrerde manière indiscutable s’il existe ou non un lien entre une personne et le crime.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
bovendien wordt de mogelijkheid geschapen een link te leggen tussen het toekomstige communautaire merk en het internationale systeem voor inschrijving.
il offre, en outre, la possibilité d'établir un lien entre la future marque communautaire et le système international d'enregistrement.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
een verband leggen tussen de pak concentraties in de waterkolom en de sedimenten (historische verontreiniging);
etablissement du lien entre les concentrations en hap dans la colonne d'eau et dans les sédiments (pollution historique);
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
bovendien wisten onze vertegenwoordigers in de conventie altijd weer een link te leggen tussen de conventie en dat wat leeft onder de burgers.
dans le même temps, nos observateurs au sein de la convention ont permis à celle-ci de mieux appréhender les préoccupations du grand public.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
door duidelijke verbanden te leggen tussen de tekst, de tabellen en de kaarten;
en établissant des liens clairs entre texte, tableaux et cartes;
Последнее обновление: 2012-04-06
Частота использования: 2
Качество:
de leraar kan het verband leggen tussen verschillende vakgebieden, zowel horizontaal als verticaal.
l'enseignant est en mesure d'établir des liens, tant horizontaux que verticaux, entre les différentes disciplines.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
daarom wil het comité in dit stadium een link leggen tussen de voorgestelde grondwet en de strategie van lissabon, waarvan de tussentijdse herziening nakende is.
c’est pourquoi, à ce stade, le cese veut établir un lien entre la constitution et la stratégie de lisbonne dont la révision à mi-parcours interviendra sous peu.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
de commissie dient eveneens met concrete voorstellen te komen om een link te leggen tussen de landbouw en de streek: producten uit de streek, kwaliteitslabels enz.
nous pensons que cette baisse des prix devra être compensée par quelque chose, aussi pour certains pro duits comme le lait, par exemple, et nous ne partageons pas l'avis du rapport cunha sur ce point.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
vaste tarieven waren onaanvaardbaar voor de verenigde staten, die de link wilden leggen tussen de invoertarieven en de interne eu-steun.
"des droits à taux fixe étaient inacceptables pour les États-unis, qui voulaient que les droits à l'importation soient fonction des aides intérieures de l'union européenne.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
dit protocol, waarbij de gemeenschap partij kan worden, schept de mogelijkheid om te zijner tijd een link te leggen tussen het toekomstige gemeenschapsmerk en het internationale systeem voor inschrijving.
ce protocole, qui est ouvert à l'adhésion de la communauté, permettra, le moment venu, d'établir un lien entre la future marque communautaire et le système international.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: