Вы искали: een strafvordering instellen (Голландский - Французский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Dutch

French

Информация

Dutch

een strafvordering instellen

French

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Голландский

Французский

Информация

Голландский

een strafvordering schorst de procedure en de tuchtuitspraak.

Французский

l'action pénale est suspensive de la procédure et du prononcé.

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

wanneer een zaak voor een nationale rechter komt, moet de europese openbare aanklager aldaar de strafvordering instellen om de financiële belangen van de eu te behartigen.

Французский

lors du procès proprement dit, il devrait exercer l'action publique devant les juridictions nationales afin de défendre les intérêts financiers de l'ue.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

in de strafprocedure gaat het om de behandeling van een gedraging waarop strafrechtelijke straffen staan en die aanleiding geeft tot onderzoeksdaden en een strafvordering.

Французский

dans la procédure pénale, il s'agit de traiter un comportement pénalement punissable, qui entraîne des actes d'instruction et une action publique.

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

de strafrechter bij wie een strafvordering is aanhangig gemaakt, moet tevens oordelen over de burgerlijke vordering (artikel 283).

Французский

le juge pénal saisi de l'action publique doit connaître aussi de l'action civile (article 283).

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

ter zake van dit onge­val stelde het italiaanse openbaar ministerie een strafvordering in tegen de bestuurder van een andere wagen, eerste verweerder in het onderhavige geding.

Французский

eu égard à cet accident, les autorités répressives italiennes ont engagé des poursuites contre le con ducteur d'une autre automobile, le défendeur premier nommé dans le présent litige.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

de patiënt moet een lijdensweg afleggen om zijn rechten te laten erkennen, onder meer wanneer de verantwoordelijkheid moet worden bepaald en wanneer moet worden uitgemaakt of het wenselijk is een burgerlijke vordering of een strafvordering in te stellen.

Французский

on le sait, le patient est confronté à un parcours du combattant pour faire reconnaître ses droits, lorsqu'il s'agit de déterminer la responsabilité, l'opportunité d'introduire une action au civil ou au pénal, etc.

Последнее обновление: 2014-12-17
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Rstephan67

Голландский

4° strafrechtelijke sancties die zijn opgelegd op grond van een strafvordering of andere strafrechtelijke sancties die niet vallen onder het bepaalde in § 2, 1°.

Французский

4° les sanctions pénales infligées sur la base de poursuites à la diligence du ministère public ou les autres sanctions pénales qui ne sont pas visées au § 2, 1°.

Последнее обновление: 2014-12-17
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Rstephan67

Голландский

de personen die het voorwerp uitmaken van een tenlastelegging, evenals de personen tegen wie een strafvordering aanhangig gemaakt is en de personen die zich in een toestand bevinden die ertoe leidt of zou kunnen leiden dat zij het voorwerp uitmaken van een tenlastelegging;

Французский

les personnes qui font l'objet d'une inculpation, ainsi que les personnes à l'égard desquelles l'action publique est engagée et les personnes qui se trouvent dans une situation qui les expose ou pourrait les exposer à faire l'objet d'une inculpation;

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Rstephan67

Голландский

met betrekking tot de minderjarige delinquenten heeft de wetgever, door aan het openbare ministerie het recht voor te behouden een strafvordering in te stellen, erover willen waken dat enkel overwegingen van opvoedkundige aard en overwegingen die verband houden met het belang van de minderjarige doorslaggevend zijn.

Французский

quant aux délinquants mineurs, le législateur, en réservant au ministère public le droit d'intenter une action pénale, a voulu veiller à ce que seules des considérations de nature pédagogique et relatives à l'intérêt du mineur soient déterminantes.

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Rstephan67

Голландский

7° van geschillen van burgerlijke aard die het gevolg zijn van een overtreding van de wetten en besluiten betreffende de arbeidsreglementering en de aangelegenheden onder de bevoegdheid van de arbeidsrechtbank, onverminderd de toepassing van de wetsbepalingen die deze bevoegdheid verlenen aan de strafgerechten wanneer een strafvordering voor hen aanhangig is.

Французский

7° des contestations civiles résultant d'une infraction aux lois et arrêtés relatifs à la réglementation du travail et aux matières qui relèvent de la compétence du tribunal du travail, sans préjudice de l'application des dispositions qui attribuent cette compétence aux juridictions répressives lorsqu'elles sont saisies de l'action publique.

Последнее обновление: 2014-12-17
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Rstephan67

Голландский

2° de bepalingen van deze overeenkomst zijn eveneens van toepassing wanneer de gevraagde wederzijdse rechtshulp betrekking heeft op een strafvordering in fiscale zaken (douane en accijnzen, directe of indirecte belastingen en deviezencontrole).

Французский

2° les dispositions de la présente convention s'appliquent également quand l'entraide judiciaire demandé a trait à une procédure répressive en matière fiscale (douanes et accises, impôts directs ou indirects et contrôle des devises).

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Rstephan67

Голландский

in zijn verwijzingsbeschikking heeft het amtsgericht reutlingen het hof evenwel geen enkel gegeven verstrekt waaruit blijkt, dat het in het kader van een strafvordering wegens een overtreding in verband met een auto-ongeval, bepalingen dient toe te passen die de naleving van het gemeenschapsrecht in het algemeen of het vrije verkeer van werknemers in het bijzonder dienen te waarborgen.

Французский

or, dans son ordonnance de renvoi, Γamtsgericht reutlingen n'a soumis à la cour aucun élément laissant à penser que, dans le cadre d'une procédure tendant au prononcé d'une condamnation pénale pour une infraction en relation avec un accident automobile, cette juridiction puisse être amenée à appliquer des dispositions destinées à assurer le respect des règles de droit communautaire en général ou la libre circulation des travailleurs en particulier.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Rstephan67

Голландский

uitzonderlijke gevallen heeft aanvaard, ten tweede, het vertrouwelijkheidsbeginsel dat krachtens de algemene rechtsbeginselen bij het instellen van een strafvordering dient te gelden, en ten derde, het evenredigheidsbeginsel, dat voor de gemeenschapsinstellingen de verplichting meebrengt de subjectieve situatie van particulieren niet meer aan te tasten dan strikt noodzakelijk is om de door hen nagestreefde doeleinden te bereiken.

Французский

bien que l'adoption et la publication des rapports de la cour des comptes ne soient pas des décisions affectant directement les droits des personnes qui y sont mentionnées, elles sont susceptibles d'avoir pour ces personnes des conséquences telles que les intéressés doivent être mis en mesure d'émettre des observations sur les points desdits rapports les visant nominativement, avant que ceux-ci soient définitivement arrêtés.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Rstephan67

Голландский

de minister of zijn gemachtigde kan met onmiddellijke ingang de directie- of instructietoelating schorsen van een personeelslid van een rijschool, dat het voorwerp van een gerechtelijk onderzoek vormt of van een strafvordering wegens inbreuk op artikel 12, § 1, 1°, a) en b), en wiens aanwezigheid in de rijschool onverenigbaar met het onderricht is.

Французский

le ministre ou son délégué peut suspendre, avec effet immédiat, l'autorisation de diriger ou d'enseigner d'un membre du personnel d'une école de conduite qui fait l'objet d'une instruction judiciaire ou d'une procédure de poursuites pénales pour infraction à l'article 12, § 1er, 1°, a) et b), et dont la présence au sein de l'école est incompatible avec l'enseignement.

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Rstephan67

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,799,725,653 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK