Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
gelijke monniken, gelijke kappen.
me permettez-vous la réflexion suivante?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
gelijke monniken, gelijke kappen!.
il ne suffit pas de discourir, il faut agir!
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
hier geldt: gelijke monniken, gelijke kappen.
alors à quoi bon ?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
geen machtsconcentratie maar keuze, geen voortrekkerij, gelijke monniken, gelijke kappen.
aucune concentration de pouvoirs mais du choix, aucun favoritisme mais des possibilités identiques pour chacun.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
mevrouw goedmakers (s). — voorzitter, gelijke monniken, gelijke kappen.
j'en appelle aux autorités compétentes pour qu'elles fassent preuve d'une certaine souplesse à l'égard de ces gens.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
gelijke monniken, gelijke kappen, ook al realiseer ik me, dat er niet zoveel monniken meer zijn.
nous voulons établir la confiance entre l'est et l'ouest, en europe et au-delà, pour toutes les questions ayant trait à l'approvisionnement en énergie.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
het ging er om de gelijkheid van vrouwen en mannen op de arbeidsmarkt aan te tonen: gelijke monniken, gelijke kappen.
ce service est encore dans sa phase d'expérimentation. périmentation.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
voor de rest is het essentieel dat we met betrekking tot de cofinanciering" gelijke monniken, gelijke kappen" hanteren in europa.
pour le reste, il est essentiel d’ appliquer les mêmes normes en europe en matière de cofinancement, selon le principe que « ce qui est bon pour l’ un est bon pour l’ autre ».
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
gelijke monniken, gelijke kappen: wat voor de bestrijding van het terrorisme goed is, is dat ook voor de verbetering van het dagelijks leven van onze burgers!
ce qui est utile pour lutter contre le terrorisme n'est pas trop cher lorsqu'il s'agit d'améliorer la vie quotidienne des citoyens!
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
het betekent immers dat de commissie de toepassing van het verdrag en van het beginsel van gelijke monniken gelijke kappen laat afhangen van een eventueel protest van een of meer van de lidstaten.
dans nombre de cas, les montants à recouvrer semblent relever de la pure devinette.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ik weet niet in hoeverre de commissie zich hier voor het karretje van de raad heeft laten spannen, maar het zal duidelijk zijn dat de commissie moet aantonen dat het beginsel, gelijke monniken, gelijke kappen, ook in de europese unie nog steeds geldt.
le problème est bien sûr celui de l'utilisation correcte des deniers communautaires, mais il concerne aussi et surtout la dimension morale de la société.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ik geloof ook in gelijke monniken, gelijke kappen: daarom moeten wij gedecideerd al het vlees weigeren dat afkomstig is van regio's of staten waar het gebruik van hormonen een realiteit is.
mon groupe et moimême pensons que l'heure a sonné d'établir clairement ce principe.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
mag ik van de commissaris de toezegging dat bij de verdere uitwerking van de overeen komst en bij de toetredingsonderhandelingen wordt uit gegaan van het beginsel „gelijke monniken, gelijke kappen"? een oeroud beginsel in europa.
nous avons déjà reçu une lettre rectificative de la commission pour le projet de budget et un nouveau projet de règlement est déjà au parlement.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
het comité beklemtoont nogmaals dat ook in de nieuwe programmeringsperiode moet worden uitgegaan van het beginsel "gelijke monniken gelijke kappen": economisch vergelijkbare regio's dienen een vergelijkbare behandeling te krijgen.
les fonds structurels communautaires occupent une place essentielle dans l'aide aux régions défavorisées.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
maar aangezien dit nu eenmaal in de notulen staat, mijnheer de voorzitter, moet gelden: gelijke monniken, gelijke kappen: als u de heer bernard-reymond toestaat zijn mening te geven, dan moet u dat ook toestaan aan de heer price.
en qualité de gouverneur de la banque où je représente la communauté, j'ai évidemment essayé de savoir ce qui s'était passé et voilà ce que l'on peut dire à l'heure actuelle.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ik hoop dat de twee lidstaten die hiervan het slachtoffer zijn geworden- spanje en portugal- zich herinneren wat er eerder gebeurd is en wat er nu dreigt te gebeuren met betrekking tot groenland. dan kunnen zij ervoor zorgen dat in de raad een beleid gevoerd wordt van gelijke monniken, gelijke kappen.
il ne fait pas de doute que nous assistons à une politique incompréhensible de deux poids, deux mesures et j' espère que les gouvernement des États membres en cause- le portugal et l' espagne- prendront en considération comme il se doit ce qui s' est passé et ce qui se passe avec cet accord concernant le groenland pour faire prévaloir au conseil une conduite identique.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
ten eerste voor de steun van het bedrijfsleven is belangrijk dat men daar niet het gevoel heeft dat men" gepakt" wordt, met andere woorden dat sprake is van een rechtvaardige kostentoerekening en voorts dat voor alle modaliteiten het beginsel" gelijke monniken, gelijke kappen" wordt toegepast.
primo, si l' on souhaite obtenir le soutien des entreprises, il est important qu' elles n' aient pas le sentiment d' être prises au piège; en d' autres termes, il faut une imputation équitable des coûts et pour toutes les modalités d' éxécution, adopter le principe de « ce qui vaut pour l' un vaut également pour l' autre ».
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ten eerste voor de steun van het bedrijfsleven is belang rijk dat men daar niet het gevoel heeft dat men „gepakt" wordt, met andere woorden dat sprake is van een recht vaardige kostentoerekening en voorts dat voor alle modaliteiten het beginsel „gelijke monniken, gelijke kappen" wordt toegepast.
le président. - l'ordre du jour appelle le rapport (a4-0091/97) de mme mclntosch, au nom de la commis sion des transports et du tourisme, sur la communication de la commission: «définir une stratégie communautaire de renforcement de la sécurité aérienne (sec(96)1083-c4-0423/96).
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
anders zouden de middelen alleen volgens het beroemd-beruchte principe van gelijke monniken gelijke kappen kunnen worden verdeeld en iedereen weet hoe inefficiënt dat werkt.de in het programma voorziene ruimtelijke concentratie moet derhalve toegespitst worden op alle gebieden van doelstelling 1 en vanwege de bijzondere problemen aan de kusten van de middellandse zee op de zones van doelstelling 2 en 5 b) van het middellandse-zeegebied. se-zeegebied.
le conseil a au contraire décider de ne pas procéder au réexamen du régime de coresponsabilité avant la campagne 19921993. pour cette raison, ledit régime restera inchangé jusqu'à cette date.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: