Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
de leerling gaat gepast om met medicatie.
l'élève manipule les médicaments de manière appropriée.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
het is niet gepast om het hier over de grondkwestie te hebben.
l' heure n' est pas aux déclarations de fond.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
de rekenkamer vond het niet gepast om deze in haar onderzoek te betrekken.
la cour a±estimé qu’il n’était pas indiqué de les soumettre également à±son examen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
in dit stadium is het dan ook niet gepast om hierover een verklaring te doen.
il serait donc inopportun à ce stade de faire une déclaration à ce propos.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
het was gepast om te wijzen op het feit dat deze mensen hier aanwezig waren.
il convient que nous reconnaissions le fait que ces gens étaient ici.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
zodoende vindt de commissie het niet gepast om hierover gedetailleerde ramingen te geven.
tout le monde peut se procurer ce document et faire ses propres estimations.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de leerling gaat gepast om met sociaal-emotionele en lichamelijke veranderingen in de puberteit.
l'élève fait adéquatement face aux changements socio-émotionnels et physique de la puberté.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
het is dan ook gepast om deze problemen inzake koper of lood in drinkwater terdege te relativeren.
il convient donc de beaucoup relativiser ces problèmes de cuivre ou de plomb dans l' eau potable.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
in dit licht achtte de commissie het gepast om de vergelijking in deze procedure te baseren op het cfpp.
dans ces conditions, il a été jugé approprié de comparer les prix sur la base de la tlf dans cette procédure.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
daarom lijkt het mij nu niet gepast om op al deze onderwerpen in de context van het verslag in te gaan.
l'article 75 de l'annexe à la convention de genève énumère les actes qui sont considérés comme des crimes de guerre particulièrement atroces.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
het lijkt ons gepast om deze drempel te verhogen tot ten minste 5 procent van het bbp van het ontvangende land.
je crois qu’ il serait judicieux de porter ce plafond à au moins 5% du pib du nouvel État membre.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
het comité vond het gepast om met name over enkele met elkaar in tegenspraak verkerende toxicologische gegevens uitgebreid te debatteren.
le comité a jugé utile de discuter en particulier de certaines données toxicologiques contradictoires qui ont fait l'objet de larges débats.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
is het wel gepast om het burgerschap van de unie voor te behouden aan personen die de nationaliteit van een van de lidstaten bezitten?
est-il approprié de limiter le champ de la citoyenneté de l'union aux personnes ayant la nationalité d'un des États membres?
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
aangezien het comité meer dan één waarde wil aanbevelen, lijkt het niet gepast om de term rda voor deze waarde alléén voor te behouden.
du fait que le comité présente plus d'une valeur, il lui a paru inapproprié de garder un terme tel que "apport nutritionnel conseillé" pour cette seule valeur.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
anderzijds echter acht de commissie het uit technische overwegingen niet gepast om een juridisch bindende grenswaarde vast te stellen voor wat betreft de dioxines.
je pense que la commission fait preuve d'une mauvaise volonté manifeste à cet égard.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
daarom is het gepast om de rol van het gco te definiëren in termen van zijn verkiesbaarheid voor deelneming en voor financiering en betrokkenheid bij het beheer van het emrp.
par conséquent, il convient de définir le rôle du centre commun de recherche au point de vue de ses conditions de participation et de financement, ainsi que de son rôle dans la gouvernance du programme emrp.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
daarom is het gepast om volledig rekening te houden met cessies door directe verzekeraars en retrocessies door herverzekeraars voor zover partijen aan toezicht binnen de unie zijn onderworpen.
dans ce contexte, le comité estime justifié de reconnaître la totalité des cessions de l'assureur et des rétrocessions du réassureur, dès lors que la cédante ou la rétrocédante sont soumises à un contrôle au sein de l'union européenne.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
het is echter niet gepast om te spreken van een eu-zetel, aangezien het vn-handvest geen lidmaatschap van organisaties als de eu toelaat.
il est cependant inapproprié de parler d’ un siège pour l’ union, puisque la charte des nations unies ne permet pas à des organisations telles que celle-ci d’ en devenir membres.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
het parlement zal weten dat dit apparaat in een aantal lid-staten reeds verboden is, maar het is ongetwijfeld gepast om een initiatief op communautair niveau te overwegen.
comme vous le savez, ce système est déjà interdit dans un certain nombre d'etats membres. il semble cependant tout à fait opportun d'envisager un projet de loi au niveau communautaire.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
bovendien is het, gezien de bijzondere omstandigheden van deze situatie, gepast om extra hoeveelheden vast te stellen, zodat alle textielproducten en kledingartikelen die momenteel geblokkeerd zijn, kunnen worden vrijgegeven.
de plus, eu égard aux circonstances particulières de cette situation, il y a lieu de prévoir certaines quantités supplémentaires afin de permettre la mise en libre pratique de tous les produits textiles et articles d’habillement actuellement bloqués.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 3
Качество: