Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
excuseer, beste bart, voorzitter, ik ken de geplogenheden nog niet zo goed.
veuillez m' excuser, cher bart, monsieur le président, je ne suis pas encore tout à fait habituée aux coutumes.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
het levensritme en de geplogenheden van de hogere kringen waren hem volkomen vreemd.
dans l'action, il ignorait le rythme et les rites de la société.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
verder zal ik ook, in tegen stelling tot de geplogenheden, aanvullende vragen toelaten.
j'autoriserai en outre des questions supplémentaires, ce qui n'est pas le cas habituellement.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
) kunnen aantonen dat zij op de hoogte zijn van de kulturele geplogenheden van de chinese bevolking.
) être en mesure de démontrer qu'ils (elles) sont au courant des coutumes de la population chinoise.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
in het voorstel is zoveel mogelijk rekening gehouden met de geplogenheden van de lidstaten op het gebied van productie en consumptie.
comme indiqué, la proposition tient compte, autant que possible, des pratiques en vigueur dans les etats membres aussi bien en matière de production que de consommation.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
hoewel hij haar karaktersterkte en moed bewonderde, maakte haar weigering zich aan de geplogenheden van het oostenrijkse hof aan te passen haar tot een buitenstaandster.
il admirait sa force de caractère et son courage, mais son refus de se conformer aux règles de la cour autrichienne en fit une sorte d'intruse.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de bediende maakt zijn bezwaar schriftelijk kenbaar bij de hiërarchische leiding, de personeelsverantwoordelijke of de directie, naargelang de geplogenheden in de onderneming.
l'employé fait connaître par écrit ses objections à la ligne hiérarchique, le responsable du personnel ou la direction suivant les us et coutumes de l'entreprise.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
de lidstaten hebben in de raad echter besloten dit type overeenkomst niet in de richtlijn op te nemen omdat de nationale geplogenheden op het gebied van de concessie van openbare diensten sterk uiteenlopen.
toutefois, le conseil a décidé de ne pas inclure ce type de marchés dans la directive, en raison des divergences importantes entre les pratiques nationales en la matière.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
(11) volgens de internationale geplogenheden dient deze richtlijn enkel van toepassing te zijn op werken die eerst in een lidstaat zijn gepubliceerd of uitgezonden.
(11) pour des raisons de courtoisie internationale, la présente directive ne devrait s'appliquer qu'aux œuvres qui sont initialement publiées ou radiodiffusées dans un État membre.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
de diepere zin ervan, met zijn aantal geschreven voorschriften en wellicht evenveel met zijn ongeschreven gewoonten en geplogenheden, ligt op het vlak van het parlement zelf, is een morele opdracht.
je pense que ces propositions pourraient être rapidement mises en œuvre et qu'elles ne s'opposent dès lors absolument pas à ce que les différentes commissions spécialisées en étudient les aspects concrets et facilitent la tâche de la commission juridique compétente au fond, en lui faisant part de leurs informations et de leur avis.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ik verzoek de voorzitter van de rekenkamer om, nu hij het recht heeft voor het parlement te spreken, ook de parlementaire geplogenheden in acht te nemen en met name het jaarverslag eerst aan het parlement en daarna pas aan de kranten te bezorgen!
j'espère donc que l'année prochaine, lorsque vous vous présenterez devant nous à ce stade de la procédure, vous ne vous contenterez pas de déplorer l'absence de suivi, mais que, vous conformant à ce que le traité de maastricht attend de vous, vous produirez une check-list.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
4.7 naargelang van de mogelijkheden en geplogenheden op nationaal vlak, kunnen zich verschillende opties aandienen om werkgevers meer invloed te geven in een doeltreffend onderwijsstelsel, teneinde de groei en werkgelegenheid te bevorderen en het stelsel op de behoeften van de arbeidsmarkt af te stemmen.
4.7 en fonction des possibilités et des usages nationaux, plusieurs voies peuvent se présenter pour renforcer l'influence des employeurs sur l'efficacité du système d'éducation pour renforcer la croissance et l'emploi, et son adaptation aux besoins du marché de l'emploi.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
het feit dat bepaalde gronden aan dhl zijn voorbehouden, kennelijk aan een geplogenheid van het duitse huurrecht beantwoordt, die geenszins er aan in de weg staat dat concurrenten zich op de luchthaven van leipzig vestigen, aangezien hun nog andere, niet-ingenomen gronden ter beschikking staan.
la réservation de certaines surfaces pour dhl est manifestement conforme à une coutume consacrée dans la législation allemande sur les locations et ne fait absolument pas obstacle à l'établissement d'entreprises concurrentes à l'aéroport de leipzig puisque d'autres surfaces libres sont encore à leur disposition.
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество: