Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ze moesten opnieuw worden gehuisvest en bovendien werden aan finland hoge herstelbetalingen opgelegd.
cette population a dû être réinstallée et, de surcroît, nous avons eu à payer de lourdes réparations de guerre.
ingeval het hof individuele herstelbetalingen toekent, krijgt het slachtoffer een afschrift van de beschikking.
quand la cour accorde des réparations à titre individuel, une copie de l'ordonnance est remise à la victime.
het hof kan in voorkomend geval beslissen dat de toekenning van herstelbetalingen geschiedt via het in artikel 79 bedoelde trustfonds.
le cas échéant, la cour peut décider que l'indemnité accordée à titre de réparation est versée par l'intermédiaire du fonds visé à l'article 79.
juist door middel van de herstelbetalingen had hij duitsland in zijn macht en hij was van plan dat nog lange tijd vol te houden.
c'était précisément par là qu'il tenait l'allemagne, et comptait la tenir longtemps encore.
het hof kan ten aanzien van een veroordeelde persoon een beschikking geven die voorziet in passende herstelbetalingen aan slachtoffers of aan hun rechthebbenden.
la cour peut rendre contre une personne condamnée une ordonnance indiquant la réparation qu'il convient d'accorder aux victimes ou à leurs ayants droit.
de omvang en de aard van de door het hof bevolen herstelbetalingen, daaronder begrepen de goederen en vermogensbestanddelen waarvan de teruggave werd bevolen.
l'ampleur et la nature des réparations ordonnées par la cour, y compris, le cas échéant, les biens et avoirs dont la restitution a été ordonnée.
afdeling ii. - beroep tegen de beslissingen betreffende de schuld of de straf, alsmede betreffende de beschikking inzake de herstelbetalingen
section ii. - appels des décisions portant sur la culpabilité ou sur la peine ainsi que sur les ordonnances concernant les réparations
het ontbreken van elke kritische zin is nood zakelijk voor de buitensporige financiële eisen die zij op arrogante wijze stellen opdat duitsland de herstelbetalingen die het gestaakt is, voortzet.
il a outragé le peuple allemand dans son pardon aux victimes de la shoah!
mon net en zijn collega's wilden de herstelbetalingen, die de inflatie in duitsland aanwakkerden en het economisch evenwicht in europa bedreigden, verminderd zien.
monnet et quelques collègues venaient demander qu'on fixe des limites aux réparations qui enfiévraient l'inflation allemande et menaçaient l'économie européenne.
die spanningen stammen uit de tijd van de nasleep van de tweede wereldoorlog, toen italiaans grondgebied aan slovenië werd toegewezen. na het uiteenvallen van joegoslavië heeft slovenië toegezegd herstelbetalingen op zich te nemen.
ils proviennent des biens italiens demeurés en territoire slovène à la suite du règlement du conflit, biens pour lesquels la slovénie s'était effectivement engagée à verser des réparations après l'effondrement de la yougoslavie.
vraag nr. 26 van vassilis ephremidis (h-1243/98) betreft: duitse herstelbetalingen voor door griekenland geleden oorlogsschade
question n° 26 de vassilis ephremidis (h-1243/98) objet: indemnisation par l'allemagne des dommages de guerre infligés à la grèce
de verklaring van de ngo's, hoe grimmig van toon deze ook moge zijn, was een goed voorwendsel om vragen over zwaarwegende belangen te ontlopen die men niet onder ogen wilde zien, zoals die van de herstelbetalingen.
la déclaration des ong, aussi dure soit-elle, fut un bon prétexte pour éviter des questions touchant à de grands intérêts que l' on ne souhaitait pas affronter, comme celle des réparations.
in geval van herstelbetalingen van financiële aard, de identiteit van de slachtoffers aan wie individuele herstelbetalingen zijn toegekend of, ingeval het bedrag van de herstelbetalingen aan het trustfonds moet worden gestort, de gegevens van de rekening van het fonds waarin het moet worden gestort;
s'agissant de réparations de caractère financier, l'identité des victimes à qui sont accordées des réparations à titre individuel ou, si le montant des réparations doit être versé au fonds en faveur des victimes, les coordonnées du compte du fonds où il doit être déposé; et