Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ik heb net een brief uit italië gekregen.
je viens de recevoir une lettre d’ italie.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
en ik heb net zo min als anderen een toverrecept.
je n’ ai pas, pas plus que d’ autres, de recette magique.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
ik heb net genoeg tijd om twee opmerkingen te maken.
le temps qui m' est imparti m' autorise deux remarques seulement.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
ik heb net naar een beeldspraak gezocht, en ook iets gevonden.
l'innovation présente en fait non seulement un aspect technologique mais également un aspect social.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dat hebben wij geprobeerd en ik heb net aangetoond dat dat niet werkt.
nous avons essayé de le faire- et j'ai constaté que cela ne fonctionnait pas.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
ik heb net een bijeenkomst met 27 presidenten en minister-presidenten voorgezeten.
j'arrive tout droit d'une réunion que j'ai présidée, à laquelle participaient 27 présidents et premiers ministres.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
ik heb net ontdekt dat er meer aziatische etnische groepen zonder achternaam zijn.
je viens d'apprendre qu'il existe d'autres peuples d'asie qui n'en ont pas non plus.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
mijnheer de voorzitter, ik heb net als mevrouw breyer tegen het verslag gestemd.
-( en) monsieur le président, à l' instar de mme breyer, j' ai voté contre ce rapport.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
ik heb net gezegd dat er ook een brug te ver gegaan kan worden in sommige gevallen.
je félicite aussi le rapporteur pour la minutie de son travail.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
-- mijnheer de voorzitter, ik heb net als mevrouw pack een paar specifieke vragen gesteld.
- monsieur le président, j’ ai posé des questions spécifiques, tout comme mme pack.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
ik heb net de tijd gehad om deze ongewenste uitspraken te doen, want een dialoog is toch uitgesloten.
j'avais tout juste le temps de blasphémer car, quand on ne peut pas raisonner.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ik heb net vandaag van de commissaris een brief gekregen over de uitvoering van de sos-hulplijn.
j' ai justement reçu aujourd'hui une lettre de la commissaire à propos de l' exécution de la ligne relative à l' aide d' urgence.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
ik heb net de heer pronk horen zeggen dat er inderdaad nog een aantal misverstanden over amendementen kunnen bestaan.
je viens d' entendre m. pronk dire qu' il existe peut-être un certain nombre de malentendus sur certains amendements.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
ik heb net aan het bureau een vraag gesteld over het inschatten van het kunstpatrimonium dat wij over de jaren hier verzameld hebben.
je viens de poser une question au bureau à propos de l'évaluation du patrimoine artistique que nous avons rassemblé ici au fil des ans.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ik heb net aan het informeel overleg over dit onderwerp deelgenomen en kan u vertellen over iets wat pas drie kwartier geleden is gebeurd.
je sors à l'instant d'une concertation à ce sujet et je peux vous faire part d'un développement survenu il y a à peine trois quarts d'heure.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
ik heb net gehoord dat de heer bangemann daar een groot voorstander van is en ik hoop dan ook dat hij het verslag op dit punt zal volgen.
je viens d'apprendre que m. bangemann adore les repères. c'est pourquoi j'espère qu'il adhérera à l'idée formulée à ce sujet dans le rapport.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
mevrouw de voorzitter, ik heb net bericht gekregen dat de gisteren wellicht door eta-terroristen neergeschoten franse gendarme overleden is.
madame la présidente, on vient de m' informer du décès du gendarme français blessé par balle hier, très probablement par des terroristes de l' eta.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
dat weet ik. ik heb, net als u, veel rondgereisd en heb met vele wetenschapsmensen en vertegenwoordigers van de cosmética-industrie gesproken.
si, en si peu de temps après la publication du livre blanc, le parlement, le conseil et la commission arrivent à réaliser ceci, cela mérite véritablement d'être qualifié d'exceptionnel.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ik heb net al gezegd dat er twee opties zijn en dat die opties te maken hebben met verschillende uitgangspunten ten aanzien van de vraag hoe bekwaamheden moeten worden voortgebracht.
c'est pour ça queje dis qu'il y a deux pôles qui correspondent à des points de vue différents de la production des compétences: à une extrémité, il y a un pôle japonais, à une autre extrémité, un pôle allemand.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ik heb net vernomen dat hetgeen we nu bespreken, in feite een aanbeveling is, maar dat staat er niet: de tekst spreekt van een richtlijn.
il ne s'agit pas tout simplement d'aligner les dispositions juridiques et administratives des États membres.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: