Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
voorzitter, ik krijg het niet meer uitgelegd thuis.
monsieur le président je n'y comprends plus rien du tout.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
ik krijg de foutmelding dat de afbeeldingen niet gevonden zijn.
j'ai un message d'erreur me disant que les images ne peuvent être trouvées.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
ik krijg de fout het bestand of folder / bestaat niet.
si vous copiez des pistes depuis le cd, l'extraction numérique sera réalisée sans correction ni détectiond'erreurs.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
ik krijg de indruk dat dat nog niet doorgedrongen is tot de com missie.
j'ai l'impression qu'à la commission on n'en a pas encore pleinement conscience.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ik krijg de indruk dat dat wel het geval is.
et j'ai pourtant l'impression que c'est le cas.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
mevrouw de voorzitter, ik krijg de kans niet mijn betoog af te maken!
madame le président, j' ai été interrompu sans arrêt!
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
ik krijg in mijn kiesdistrict wekelijks mensen over de vloer die de situatie niet meer aankunnen en mij hun problemen voorleggen.
dans ma circonscription, je reçois chaque semaine des plaintes d' individus qui ont eu démêlés à ce sujet, directement ou à mon bureau.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
ik krijg de indruk dat bijna alle leden van dit europees parlement plotseling amerikanen zijn geworden.
il est utile qu'il soit présent car nous allons pouvoir en tant que députés discuter avec lui des déséquilibres qui ont caractérisé le fonctionnement de la pac.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ik krijg de indruk dat het belang van het debat van vanmiddag in onze begrotingsdebatten soms onderschat wordt.
il me semble que le débat que nous avons cet après-midi est parfois relégué au second plan dans nos discussions budgétaires.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
maar, mijne heren voorzitters, ik krijg de indruk dat men hier nog op zoek is naar een rechtsgrond slag.
s'il n'aboutit pas, on ne pourra pas dire que le sommet est une catastrophe, car nous avons encore une marge de six mois.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ik krijg de indruk dat er verschil bestaat tussen de lidstaten wanneer het gaat om hulp bij rampen en over stromingen.
ment national concerné en fasse la demande, a apporté généreusement son aide.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ik krijg de fout kon / niet lezen. hoe los ik dit op? ik heb een audio- cd in mijn cd -speler.
j'obtiens le fichier ou dossier / n'existe pas. comment corriger ça & #160;? j'ai un cd audio dans le lecteur & #160;!
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
de toespraak van de commissaris werd misschien gisteren geschreven, dat kan zijn, maar ik krijg de indruk dat het parlement nog steeds niet au sérieux wordt genomen.
il s'agit là de questions qui se situent en dehors du champ d'application de ce règlement qui, de par sa nature, est extrêmement concret et est limité en ce qui concerne les dérogations par les règles en vigueur concernant les aides, dans trois, et exclusivement trois, cas nationaux.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
maar als het parlement al twee jaar geleden de openstelling van alle spoorwegnetten per 2008 geëist heeft, kunnen wij van die lijn niet meer afwijken.
quoi qu’ il en soit, si le parlement a appelé il y a deux ans à l’ ouverture de tous les réseaux ferroviaires à partir de 2008, il doit rester sur cette voie.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
spoor en rollend materieel moeten zo zijn ontworpen dat deze belastingen de veiligheidsnormen voor de lijn niet overschrijden.
voie et matériel roulant doivent donc être conçus de manière à garantir que ces contraintes n'excèdent pas les limites de sécurité de la ligne.
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:
overwegend dat de gemeente evere erop wijst dat de lijnen van de lijn niet zijn aangeduid op figuur 108;
considérant que la commune d'evere relève que les lignes de lijn n'apparaissent pas sur figure 108;
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
"hoe lager ik kom, hoe meer vertrouwen ik krijg; de schikking dezer vulkanische gronden bevestigt ten volle de theorie van davy.
«plus je vais, plus j'ai confiance; la disposition de ces terrains volcaniques donne absolument raison à la théorie de davy.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ik krijg de indruk dat wij ons gedragen als de tovenaarsleerling, maar tegelijkertijd proberen ons geweten te sus sen door de consument blij te maken met etikettering die alleen maar geruststellend lijkt.
pour ce qui est donc de la situation d'aujourd'hui, confirmation il y a: nous sommes dans une situation de vide juridique, et là je ne peux pas rejoindre mme cresson.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de heer delors zelf noemde het niet meer dan een hervorming in de lijn van de continuïteit.
mais une question fondamentale qui n'a été abordée ni dans le discours de m. delors ce matin ni dans le document est celle de la provenance de l'argent supplémentaire — 20 millions d'écus d'ici 1997.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
het enige waar eigenlijk veel over wordt ge sproken, dat is over een beheerste ontwikkeling van de lo nen en ik krijg de indruk dat het dan vooral gaat over de cao-lonen.
concernant la réduction du temps de travail, la présentation que vous avez faite, madame lienemann, n'est pas, me semble-t-il, celle de la commission, et je puis vous dire que le contenu du rapport, et des recommandations de la commission, reprend ni plus ni moins celui du livre blanc de 1993, présenté par jacques delors.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: